# translation of kio_smb.po into Russian # translation of kio_smb.po to Russian # # # KDE2 - kdebase/kio_smb.po Russian translation. # Copyright (C) 2001, KDE Team. # # Alex Miller , 2001. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # Nick Shaforostoff , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-20 17:39+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kio_smb_auth.cpp:141 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Укажите сведения идентификации для %1" #: kio_smb_auth.cpp:145 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Укажите информацию идентификации для:\n" "Сервер = %1\n" "Папка = %2" #: kio_smb_auth.cpp:187 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "ошибка создания контекста libsmbclient" #: kio_smb_auth.cpp:215 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "ошибка инициализации контекста libsmbclient" #: kio_smb_browse.cpp:69 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Неизвестный тип файла: ни папка и ни файл." #: kio_smb_browse.cpp:110 msgid "File does not exist: %1" msgstr "Файл не существует: %1" #: kio_smb_browse.cpp:221 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Невозможно найти рабочие группы в вашей локальной сети. Возможно, этому " "препятствует брандмауэр." #: kio_smb_browse.cpp:228 msgid "No media in device for %1" msgstr "Нет диска в устройстве для %1" #: kio_smb_browse.cpp:236 msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Невозможно подключиться к серверу для %1" #: kio_smb_browse.cpp:252 msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Ошибка при подключении к серверу, ответственному за %1" #: kio_smb_browse.cpp:260 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Невозможно найти папку на данном сервере" #: kio_smb_browse.cpp:263 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Неверный описатель файла" #: kio_smb_browse.cpp:270 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Указанное имя не может быть преобразовано в уникальный адрес сервера. " "Убедитесь, что в вашей сети нет конфликтов между именами, используемыми в " "Windows и UNIX." #: kio_smb_browse.cpp:276 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "Библиотека libsmbclient сообщила об ошибке, но не указала, в чём её причина. " "Это может быть связано с неполадкой сети или самой библиотеки.\n" "Если вы хотите нам помочь, сообщите вывод команды tcpdump, сделанный во " "время попытки обзора сети (учтите, что вывод tcpdump может содержать " "секретные данные, поэтому не публикуйте его - вы можете отправить его " "разработчикам личной почтой, если они запросят)" #: kio_smb_browse.cpp:287 msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Неизвестное состояние ошибки: %1" #: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Убедитесь, что пакет samba правильно установлен в системе." #: kio_smb_mount.cpp:122 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Ошибка монтирования ресурса «%1» сервера «%2» под именем пользователя «%3».\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:158 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Ошибка отключения точки монтирования «%1».\n" "%2"