# translation of kruler.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Luciano Montanaro , 2003. # Federico Cozzi , 2004. # Nicola Ruggero , 2007, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-18 01:28+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Nicola Ruggero,Andrea Rizzi,Federico Cozzi" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "nicola@nxnt.org,," #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) #: cfg_advanced.ui:23 msgid "" "If this option is enabled, the window is being moved using the operations " "from the window manager." msgstr "" "Se quest'opzione è abilitata, la finestra viene mossa utilizzando le " "funzioni del gestore finestre." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) #: cfg_advanced.ui:26 msgid "Native moving" msgstr "Movimento nativo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: cfg_appearance.ui:20 msgid "Background color:" msgstr "Colore sfondo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: cfg_appearance.ui:30 msgid "Font:" msgstr "Carattere:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon) #: cfg_appearance.ui:40 msgid "Show tray icon" msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible) #: cfg_appearance.ui:47 msgid "Show rotation buttons" msgstr "Mostra pulsanti di rotazione" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible) #: cfg_appearance.ui:54 msgid "Show close button" msgstr "Mostra pulsante di chiusura" #: klineal.cpp:96 msgctxt "@title:window" msgid "KRuler" msgstr "KRuler" #: klineal.cpp:100 msgid "" "This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " "useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." msgstr "" "Questo strumento misura le distanze in pixel e i colori sullo schermo. Può " "essere utile per lavorare sull'aspetto delle finestre di dialogo, sulle " "pagine Web ecc." #: klineal.cpp:129 msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "Questa è la distanza attuale misurata in pixel." #: klineal.cpp:136 msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use " "it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of " "the pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "Questo è il colore attuale nella rappresentazione esadecimale RGB, come si " "usa in HTML o in un nome QColor. Lo sfondo del rettangolo mostra il colore " "del pixel all'interno del quadratino alla fine della linea del cursore." #: klineal.cpp:143 msgid "Turn Left" msgstr "Gira a sinistra" #: klineal.cpp:148 msgid "Turn Right" msgstr "Gira a destra" #: klineal.cpp:158 msgid "KRuler" msgstr "KRuler" #: klineal.cpp:159 msgid "&Orientation" msgstr "&Orientazione" #: klineal.cpp:160 msgctxt "Turn Kruler North" msgid "&North" msgstr "&Nord" #: klineal.cpp:162 msgctxt "Turn Kruler East" msgid "&East" msgstr "&Est" #: klineal.cpp:164 msgctxt "Turn Kruler South" msgid "&South" msgstr "&Sud" #: klineal.cpp:166 msgctxt "Turn Kruler West" msgid "&West" msgstr "O&vest" #: klineal.cpp:168 msgid "&Turn Right" msgstr "&Gira a destra" #: klineal.cpp:170 msgid "Turn &Left" msgstr "Gira a &sinistra" #: klineal.cpp:174 msgid "&Length" msgstr "&Lunghezza" #: klineal.cpp:175 msgctxt "Make Kruler Height Short" msgid "&Short" msgstr "&Corto" #: klineal.cpp:177 msgctxt "Make Kruler Height Medium" msgid "&Medium" msgstr "&Medio" #: klineal.cpp:179 msgctxt "Make Kruler Height Tall" msgid "&Tall" msgstr "&Lungo" #: klineal.cpp:181 klineal.cpp:439 msgid "&Full Screen Width" msgstr "&Lungo quanto lo schermo" #: klineal.cpp:184 msgid "Length..." msgstr "Lunghezza" #: klineal.cpp:188 msgid "&Scale" msgstr "Riscala" #: klineal.cpp:189 klineal.cpp:539 msgid "Right to Left" msgstr "Destra a sinistra" #: klineal.cpp:191 msgid "Center Origin" msgstr "Centra origine" #: klineal.cpp:194 msgid "Offset..." msgstr "Scostamento..." #: klineal.cpp:198 msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #: klineal.cpp:206 msgid "O&pacity" msgstr "O&pacità" #: klineal.cpp:227 msgid "Copy Color" msgstr "Copia colore" #: klineal.cpp:439 msgid "&Full Screen Height" msgstr "&Alto quanto lo schermo" #: klineal.cpp:539 msgid "Left to Right" msgstr "Sinistra a destra" #: klineal.cpp:541 msgid "Bottom to Top" msgstr "Basso in alto" #: klineal.cpp:541 msgid "Top to Bottom" msgstr "Alto in basso" #: klineal.cpp:587 msgctxt "@title:window" msgid "Scale Offset" msgstr "Scostamento riscalatura" #: klineal.cpp:588 msgid "Offset:" msgstr "Scostamento:" #: klineal.cpp:604 msgctxt "@title:window" msgid "Ruler Length" msgstr "Lunghezza righello" #: klineal.cpp:605 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" #: klineal.cpp:634 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: klineal.cpp:639 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: klineal.cpp:993 #, kde-format msgid "Offset: %1" msgstr "Scostamento: %1" #: klineal.cpp:1000 #, kde-format msgid "Length: %1 px" msgstr "Lunghezza: %1 px" #. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:8 msgid "Background color of the ruler." msgstr "Colore di sfondo del righello." #. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:12 msgid "Length of the ruler." msgstr "Lunghezza del righello." #. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:16 msgid "Font of the text on the ruler scale." msgstr "Carattere del testo nella scala del righello." #. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:20 msgid "Orientation of the ruler" msgstr "Orientazione del righello" #. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:24 msgid "Direction of the ruler" msgstr "Direzione del righello" #. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:28 msgid "Offset of the origin" msgstr "Scostamento dell'origine" #. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:32 msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)" msgstr "È la scala relativa del righello (percentuale)" #. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:36 msgid "Is a tray icon used" msgstr "È l'icona utilizzata nel vassoio di sistema" #. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:40 msgid "Opacity of the window" msgstr "Opacità della finestra" #. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:44 msgid "Are the rotate buttons visible" msgstr "I pulsanti di rotazione sono visibili" #. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:48 msgid "Is the close button visible" msgstr "Il pulsante di chiusura è visibile" #. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings) #: kruler.kcfg:52 msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active" msgstr "Il movimento nativo è attivo (possibilmente finestre ad effetto)" #: krulersystemtray.cpp:26 main.cpp:27 msgid "KDE Screen Ruler" msgstr "Righello per lo schermo di KDE" #: main.cpp:29 msgid "A screen ruler for KDE" msgstr "Un righello a schermo per KDE" #: main.cpp:31 msgid "" "(c) 2000 - 2008, Till Krech\n" "(c) 2009, Mathias Soeken" msgstr "" "(c) 2000 - 2008, Till Krech\n" "(c) 2009, Mathias Soeken" #: main.cpp:32 msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: main.cpp:32 msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" #: main.cpp:33 msgid "Till Krech" msgstr "Till Krech" #: main.cpp:33 msgid "Former Maintainer and Developer" msgstr "Responsabile precedente e sviluppatore" #: main.cpp:34 msgid "Gunnstein Lye" msgstr "Gunnstein Lye" #: main.cpp:34 msgid "Initial port to KDE 2" msgstr "Conversione iniziale a KDE 2"