# Translation of kioexec to Spanish # translation of kioexec.po to Spanish # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Miguel Revilla Rodríguez , 2003. # Pablo de Vicente , 2003. # Pablo de Vicente , 2005. # Pablo de Vicente , 2006. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. # Jaime Robles , 2007, 2008. # Eloy Cuadra , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kioexec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:58+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:44 msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" "KIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, y solicita cargas" #: main.cpp:52 msgid "'command' expected.\n" msgstr "«orden» esperada.\n" #: main.cpp:81 msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "La denominación del URL %1\n" "es incorrecta" #: main.cpp:83 msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "URL remoto %1\n" "no permitido con opción --tempfiles" #: main.cpp:216 msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "El archivo supuestamente temporal\n" "%1\n" "ha sido modificado.\n" "¿Desea borrarlo?" #: main.cpp:217 main.cpp:224 msgid "File Changed" msgstr "Archivo cambiado" #: main.cpp:217 msgid "Do Not Delete" msgstr "No borrar" #: main.cpp:223 msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "El archivo\n" "%1\n" "ha sido modificado.\n" "¿Desea enviar los cambios?" #: main.cpp:224 msgid "Upload" msgstr "Cargar" #: main.cpp:224 msgid "Do Not Upload" msgstr "No cargar" #: main.cpp:253 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" #: main.cpp:255 msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "(c) 1998-2000,2003 Los desarrolladores de KFM/Konqueror" #: main.cpp:256 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:257 msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:258 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: main.cpp:259 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:260 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:265 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "Tratar los URL como archivos locales y borrarlos después" #: main.cpp:266 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" #: main.cpp:267 msgid "Command to execute" msgstr "Orden a ejecutar" #: main.cpp:268 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URL o archivo(s) local(es) usados por «command»"