# Translation of kcm_autostart.po to Catalan # Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2008, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_autostart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-18 20:17+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: addscriptdialog.cpp:41 msgid "Shell script path:" msgstr "Camí a l'script de l'intèrpret:" #: addscriptdialog.cpp:45 msgid "Create as symlink" msgstr "Crea com un enllaç simbòlic" #: addscriptdialog.cpp:77 msgid "\"%1\" is not an absolute path." msgstr "«%1» no és cap camí absolut." #: addscriptdialog.cpp:80 msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "«%1» no existeix." #: addscriptdialog.cpp:83 msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "«%1» no és cap fitxer." #: addscriptdialog.cpp:86 msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "«%1» no es pot llegir." #: advanceddialog.cpp:34 msgid "Autostart only in KDE" msgstr "Engega automàticament només en el KDE" #: autostart.cpp:58 msgid "Name" msgstr "Nom" #: autostart.cpp:59 msgid "Command" msgstr "Ordre" #: autostart.cpp:60 msgid "Status" msgstr "Estat" #: autostart.cpp:61 msgctxt "" "@title:column The name of the column that decides if the program is run on " "kde startup, on kde shutdown, etc" msgid "Run On" msgstr "Executa en" #: autostart.cpp:77 msgid "KDE Autostart Manager" msgstr "Gestor d'inici automàtic del KDE" #: autostart.cpp:78 msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" msgstr "Mòdul del plafó de control del gestor d'inici automàtic del KDE" #: autostart.cpp:80 msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" msgstr "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" #: autostart.cpp:81 msgid "Stephen Leaf" msgstr "Stephen Leaf" #: autostart.cpp:82 msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" #: autostart.cpp:82 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" #: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123 msgctxt "The program won't be run" msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitat" #: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77 msgctxt "The program will be run" msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #: autostart.cpp:148 msgid "Startup" msgstr "Inici" #: autostart.cpp:149 msgid "Shutdown" msgstr "Aturada" #: autostart.cpp:150 msgid "Pre-KDE startup" msgstr "Inici previ al KDE" #: autostart.cpp:155 msgid "Desktop File" msgstr "Fitxer d'escriptori" #: autostart.cpp:163 msgid "Script File" msgstr "Fitxer d'script" #: autostart.cpp:417 msgid "" "Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." msgstr "Només s'accepten fitxers amb extensions «.sh» per a definir l'entorn." #. i18n: file: autostartconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) #: rc.cpp:3 msgid "Add Program..." msgstr "Afegeix programa..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) #: rc.cpp:6 msgid "Add Script..." msgstr "Afegeix script..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: rc.cpp:9 msgid "&Remove" msgstr "&Elimina" #. i18n: file: autostartconfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) #: rc.cpp:12 msgid "&Properties..." msgstr "&Propietats..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: rc.cpp:15 msgid "Advanced..." msgstr "Avançat..."