# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # H. İbrahim Güngör , 2010-2011 # Ozan Çağlayan , 2010 # obsoleteman , 2007-2009,2011 # obsoleteman , 2010,2012 # Volkan Gezer , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:57+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdelibs-k-tr/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: applet.cpp:242 msgid "Script initialization failed" msgstr "Betik başlatma hatası" #: applet.cpp:403 msgid "Unable to load the widget" msgstr "Gereç yüklenemedi" #: applet.cpp:799 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: applet.cpp:801 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: applet.cpp:806 msgid "Unknown Widget" msgstr "Bilinmeyen Gereç" #: applet.cpp:847 applet.cpp:2261 applet.cpp:2262 msgctxt "misc category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" #: applet.cpp:1033 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: applet.cpp:1084 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" #: applet.cpp:1092 msgid "&Yes" msgstr "&Evet" #: applet.cpp:1099 msgid "&No" msgstr "&Hayır" #: applet.cpp:1106 msgid "&Cancel" msgstr "&İptal" #: applet.cpp:1143 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: applet.cpp:1540 msgid "Activate %1 Widget" msgstr "%1 Gerecini Etkinleştir" #: applet.cpp:1678 msgid "Widget Settings" msgstr "Gereç Ayarları" #: applet.cpp:1685 msgid "Remove this Widget" msgstr "Bu gereci kaldır" #: applet.cpp:1692 msgid "Run the Associated Application" msgstr "İlişkilendirilmiş uygulamayı çalıştır" #: applet.cpp:1867 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: applet.cpp:1867 msgid "%1 Settings" msgstr "%1 Ayarları" #: applet.cpp:1945 msgctxt "@title:window" msgid "%1 Settings" msgstr "%1 Ayarları" #: applet.cpp:1953 msgid "Accessibility" msgstr "Erişilebilirlik" #: applet.cpp:1954 msgid "Application Launchers" msgstr "Uygulama Çalıştırıcılar" #: applet.cpp:1955 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomi" #: applet.cpp:1956 msgid "Date and Time" msgstr "Tarih ve Saat" #: applet.cpp:1957 msgid "Development Tools" msgstr "Geliştirme Araçları" #: applet.cpp:1958 msgid "Education" msgstr "Eğitim" #: applet.cpp:1959 msgid "Environment and Weather" msgstr "Çevre ve Hava" #: applet.cpp:1960 msgid "Examples" msgstr "Örnekler" #: applet.cpp:1961 msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" #: applet.cpp:1962 msgid "Fun and Games" msgstr "Eğlence ve Oyunlar" #: applet.cpp:1963 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: applet.cpp:1964 msgid "Language" msgstr "Dil" #: applet.cpp:1965 msgid "Mapping" msgstr "Haritalama" #: applet.cpp:1966 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" #: applet.cpp:1967 msgid "Multimedia" msgstr "Çoklu Ortam" #: applet.cpp:1968 msgid "Online Services" msgstr "Çevrimiçi Hizmetler" #: applet.cpp:1969 msgid "Productivity" msgstr "Verimlilik" #: applet.cpp:1970 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgileri" #: applet.cpp:1971 msgid "Utilities" msgstr "Yardımcı Araçlar" #: applet.cpp:1972 msgid "Windows and Tasks" msgstr "Pencereler ve Görevler" #: applet.cpp:2015 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Klavye Kısayolu" #: applet.cpp:2589 containment.cpp:172 msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove this %1" msgstr "%1 ögesini kaldır" #: applet.cpp:2594 containment.cpp:177 msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "%1 Settings" msgstr "%1 Ayarları" #: applet.cpp:2635 msgctxt "" "API or programming language the widget was written in, name of the widget" msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." msgstr "%2 gereci için gereken %1 Betik Motoru oluşturulamadı." #: applet.cpp:2640 msgctxt "Package file, name of the widget" msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." msgstr "%2 gereci için gereken %1 paketi açılamadı." #: applet.cpp:2794 msgid "This object could not be created." msgstr "Bu nesne oluşturulamadı." #: applet.cpp:2798 msgid "" "This object could not be created for the following reason:

%1

" msgstr "Nesne şu nedenle oluşturulamadı:

%1

" #: containment.cpp:235 msgid "Remove this Panel" msgstr "Bu Paneli kaldır" #: containment.cpp:241 msgid "Add Widgets..." msgstr "Gereç Ekle..." #: containment.cpp:247 msgid "Next Widget" msgstr "Sonraki Gereç" #: containment.cpp:253 msgid "Previous Widget" msgstr "Önceki Gereç" #: containment.cpp:669 msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "%1 Seçenekleri" #: containment.cpp:1290 msgid "Fetching file type..." msgstr "Dosya türü alınıyor..." #: containment.cpp:1463 msgid "Widgets" msgstr "Gereçler" #: containment.cpp:1476 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: containment.cpp:1480 msgid "Wallpaper" msgstr "Duvar Kağıdı" #: containment.cpp:1982 msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment" msgid "Remove %1" msgstr "%1 ögesini kaldır" #: containment.cpp:1986 msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "Do you really want to remove this %1?" msgstr "Bu %1 ögesini gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?" #: containment.cpp:2100 msgid "Could not find requested component: %1" msgstr "İstenilen bileşen bulunamadı: %1" #: containment.cpp:2279 msgid "This plugin needs to be configured" msgstr "Eklentinin yapılandırılması gerekiyor" #: containmentactions.cpp:134 msgid "Unknown ContainmentActions" msgstr "Bilinmeyen Kapsayıcı Eylemleri" #: corona.cpp:648 corona.cpp:778 msgid "Lock Widgets" msgstr "Gereçleri Kilitle" #: corona.cpp:648 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Gereçlerin Kilidini Aç" #: corona.cpp:790 msgid "Shortcut Settings" msgstr "Kısayol Ayarları" #: dataengine.cpp:435 dataengine.cpp:441 msgid "Unnamed" msgstr "İsimsiz" #: extenders/extendergroup.cpp:70 msgid "Show this group." msgstr "Bu grubu göster." #: extenders/extendergroup.cpp:76 msgid "Hide this group." msgstr "Bu grubu gizle." #: extenders/extenderitem.cpp:603 msgid "Expand this widget" msgstr "Bu gereci genişlet" #: extenders/extenderitem.cpp:603 msgid "Collapse this widget" msgstr "Bu gereci geri topla" #: extenders/extenderitem.cpp:923 msgid "Reattach" msgstr "Yeniden tuttur" #: extenders/extenderitem.cpp:949 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: packagestructure.h:85 msgctxt "A non-functional package" msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" #: private/associatedapplicationmanager.cpp:132 msgid "" "There was an error attempting to exec the associated application with this " "widget." msgstr "İlişkili uygulama bu gereçle çalıştırılırken bir hata oluştu." #: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:177 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: private/packages.cpp:46 msgid "Themed Images" msgstr "Temalı Resimler" #: private/packages.cpp:52 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Yapılandırma Tanımlamaları" #: private/packages.cpp:57 msgid "User Interface" msgstr "Kullanıcı Arayüzü" #: private/packages.cpp:60 msgid "Data Files" msgstr "Veri Dosyaları" #: private/packages.cpp:62 msgid "Executable Scripts" msgstr "Çalıştırılabilir Betikler" #: private/packages.cpp:67 msgid "Translations" msgstr "Çeviriler" #: private/packages.cpp:69 msgid "Main Config UI File" msgstr "Ana Yapılandırma Arayüz Dosyası" #: private/packages.cpp:70 msgid "Configuration XML file" msgstr "Yapılandırma XML dosyası" #: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:86 msgid "Main Script File" msgstr "Ana Betik Dosyası" #: private/packages.cpp:72 msgid "Default configuration" msgstr "Öntanımlı yapılandırma" #: private/packages.cpp:94 msgid "Images for dialogs" msgstr "Pencereler için resimler" #: private/packages.cpp:97 private/packages.cpp:99 msgid "Generic dialog background" msgstr "Genel pencere arkaplanı" #: private/packages.cpp:102 private/packages.cpp:104 msgid "Theme for the logout dialog" msgstr "Çıkış penceresi için tema" #: private/packages.cpp:106 msgid "Wallpaper packages" msgstr "Duvar kağıdı paketleri" #: private/packages.cpp:108 msgid "Images for widgets" msgstr "Gereçler için resimler" #: private/packages.cpp:111 private/packages.cpp:113 msgid "Background image for widgets" msgstr "Gereçler için arkaplan" #: private/packages.cpp:116 private/packages.cpp:118 msgid "Analog clock face" msgstr "Analog saat" #: private/packages.cpp:121 private/packages.cpp:123 msgid "Background image for panels" msgstr "Paneller için arkaplan resmi" #: private/packages.cpp:126 private/packages.cpp:128 msgid "Background for graphing widgets" msgstr "Grafiksel gereçler için arkaplan" #: private/packages.cpp:131 private/packages.cpp:133 msgid "Background image for tooltips" msgstr "İpuçları için arkaplan resmi" #: private/packages.cpp:135 msgid "Opaque images for dialogs" msgstr "Pencereler için mat resimler" #: private/packages.cpp:138 private/packages.cpp:140 msgid "Opaque generic dialog background" msgstr "Mat genel pencere arkaplanı" #: private/packages.cpp:143 private/packages.cpp:145 msgid "Opaque theme for the logout dialog" msgstr "Çıkış penceresi için mat tema" #: private/packages.cpp:147 msgid "Opaque images for widgets" msgstr "Gereçler için mat resimler" #: private/packages.cpp:150 private/packages.cpp:152 msgid "Opaque background image for panels" msgstr "Paneller için mat arkaplan resmi" #: private/packages.cpp:155 private/packages.cpp:157 msgid "Opaque background image for tooltips" msgstr "İpuçları için mat arkaplan resmi" #: private/packages.cpp:159 msgid "KColorScheme configuration file" msgstr "KColorScheme yapılandırma dosyası" #: private/packages.cpp:179 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #: private/packages.cpp:223 private/packages.cpp:275 msgid "Recommended wallpaper file" msgstr "Önerilen duvar kağıdı dosyası" #: private/service_p.h:45 msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." msgstr "Geçersiz (null) servis, işlem yapılmayacak." #: runnersyntax.cpp:103 msgid "search term" msgstr "arama ifadesi" #: wallpaper.cpp:183 msgid "Unknown Wallpaper" msgstr "Bilinmeyen Duvar Kağıdı"