# Translation of plasma-desktop.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Dalibor Djuric , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-17 19:16+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: desktopcorona.cpp:123 desktopcorona.cpp:129 msgid "Add Panel" msgstr "Dodaj panel" #: interactiveconsole.cpp:67 msgid "&Execute" msgstr "&Izvrši" #: interactiveconsole.cpp:74 msgid "Desktop Shell Scripting Console" msgstr "Konzola za skriptovanje školjke površi" #: interactiveconsole.cpp:81 msgid "Editor" msgstr "Uređivač" #: interactiveconsole.cpp:125 msgid "Output" msgstr "Izlaz" #: interactiveconsole.cpp:186 msgid "Unable to load script file %1" msgstr "Ne mogu da učitam fajl skripte %1." # >> @title:window #: interactiveconsole.cpp:237 msgid "Open Script File" msgstr "Otvaranje fajla skripte" # >> @title:window #: interactiveconsole.cpp:304 msgid "Save Script File" msgstr "Upisivanje fajla skripte" # >> %1 is a date-time #: interactiveconsole.cpp:390 msgid "Executing script at %1" msgstr "Izvršavam skriptu u %1" #: interactiveconsole.cpp:409 #, no-c-format msgid "Runtime: %1ms" msgstr "Vreme rada: %1 ms" #: main.cpp:43 msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." msgstr "KDE‑ov program površi, panela i vidžeta radnog prostora." #: main.cpp:101 msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "Plasma školjka površi" #: main.cpp:103 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "© 2006–2009, tim KDE‑a" #: main.cpp:104 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aron Dž. Sajgo" #: main.cpp:105 msgid "Author and maintainer" msgstr "autor i održavalac" #: main.cpp:107 msgid "John Lions" msgstr "Džon Lajons" #: main.cpp:108 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "u sećanje na njegove doprinose, 1937-1998." #: panelcontroller.cpp:135 msgid "Panel Alignment" msgstr "Poravnanje panela" # >> @option:radio Panel Alignment # >> @action:button Panel Alignment #: panelcontroller.cpp:138 panelcontroller.cpp:404 msgid "Left" msgstr "Levo" # >> @option:radio Panel Alignment #: panelcontroller.cpp:144 msgid "Center" msgstr "Sredina" # >> @option:radio Panel Alignment # >> @action:button Panel Alignment #: panelcontroller.cpp:149 panelcontroller.cpp:405 msgid "Right" msgstr "Desno" #: panelcontroller.cpp:160 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" # >> @option:radio Visibility #: panelcontroller.cpp:163 msgid "Always visible" msgstr "Uvek vidljiv" # >> @option:radio Visibility #: panelcontroller.cpp:168 msgid "Auto-hide" msgstr "Automatsko sakrivanje" # >> @option:radio Visibility #: panelcontroller.cpp:173 msgid "Windows can cover" msgstr "Prozori mogu preko" # >> @option:radio Visibility #: panelcontroller.cpp:178 msgid "Windows go below" msgstr "Prozori idu ispod" #: panelcontroller.cpp:184 msgid "Screen Edge" msgstr "Ivica ekrana" #: panelcontroller.cpp:188 msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" msgstr "" "Pritisnite levo dugme i prevucite miš do ivice ekrana uz koju želite da " "stoji panel." #: panelcontroller.cpp:191 panelcontroller.cpp:401 msgid "Height" msgstr "Visina" #: panelcontroller.cpp:194 msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" msgstr "" "Pritisnite levo dugme i vucite miš uspravno da promenite visinu panela." #: panelcontroller.cpp:202 msgid "More Settings" msgstr "Još postavki" #: panelcontroller.cpp:203 msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" msgstr "" "Još opcija u vezi sa poravnanjem panela, vidljivošću i drugim postavkama." #: panelcontroller.cpp:215 msgid "Maximize Panel" msgstr "Maksimizuj panel" #: panelcontroller.cpp:221 msgid "Close this configuration window" msgstr "Zatvori ovaj prozor za podešavanje" #: panelcontroller.cpp:270 msgid "Add Spacer" msgstr "Dodaj razmaknicu" #: panelcontroller.cpp:273 msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" msgstr "Razmaknica služi da se dva vidžeta na panelu malo više razmaknu." #: panelcontroller.cpp:390 msgid "Width" msgstr "Širina" # >> @action:button Panel Alignment #: panelcontroller.cpp:393 msgid "Top" msgstr "Vrh" # >> @action:button Panel Alignment #: panelcontroller.cpp:394 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: positioningruler.cpp:465 msgid "Move this slider to set the panel position" msgstr "Ovim klizačem određujete položaj panela" #: positioningruler.cpp:468 msgid "Move this slider to set the maximum panel size" msgstr "Ovim klizačem određujete najveću veličinu panela" #: positioningruler.cpp:471 msgid "Move this slider to set the minimum panel size" msgstr "Ovim klizačem određujete najmanju veličinu panela"