# Wang Jian , 2000. # Lie Ex , 2010. # FengChao , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-06 11:07+0800\n" "Last-Translator: FengChao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: kfmclient.cpp:56 msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cpp:57 msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "在命令行打开 URL 的 KDE 工具" #: kfmclient.cpp:75 msgid "Non interactive use: no message boxes" msgstr "非交互用途:无消息框" #: kfmclient.cpp:77 msgid "Show available commands" msgstr "显示可用的命令" #: kfmclient.cpp:79 msgid "Command (see --commands)" msgstr "命令(参见 --commands)" #: kfmclient.cpp:81 msgid "Arguments for command" msgstr "命令参数" #: kfmclient.cpp:91 msgid "" "\n" "Syntax:\n" msgstr "" "\n" "语法:\n" #: kfmclient.cpp:92 msgid "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Opens a window showing 'url'.\n" " # 'url' may be a relative path\n" " # or file name, such as . or subdir/\n" " # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # 打开一个窗口并显示“url”。\n" " # “url”可以是相对路径或\n" " # 文件名,例如 . 或 subdir/\n" " # 如果省略“url”,则使用 $HOME。\n" "\n" #: kfmclient.cpp:97 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it " "to\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n" "\n" msgstr "" " # 如果指定了“mimetype”,它将被用来确定\n" " # Konqueror 应使用的部件。例如,为 Web 页\n" " # 设置成 text/html,使其处理得更快\n" "\n" #: kfmclient.cpp:101 msgid "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " "Konqueror\n" " # window on the current active desktop if possible.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # 与上面相同,但是会尽可能在当前活动的桌面中已有的 Konqueror 里\n" " # 打开“url”标签。\n" "\n" #: kfmclient.cpp:105 msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" " # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/" "profiles.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # 用给定的设置打开一个窗口。\n" " # “profile” 是在目录 ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles\n" " # 下的文件。\n" " # “url” 是一个可选的要打开的 URL。\n" "\n" #: kfmclient.cpp:110 msgid "" " kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n" " # See kioclient exec for more information.\n" msgstr "" " kfmclient exec 命令已经被废弃,保留是为了和 KDE3 兼容。\n" " # 参阅 kioclient exec 可了解更多信息。\n" #: kfmclient.cpp:471 msgid "Profile %1 not found\n" msgstr "没有找到设置 %1\n" #: kfmclient.cpp:502 msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "语法错误:参数不足\n" #: kfmclient.cpp:507 msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "语法错误:参数过多\n" #: kfmclient.cpp:575 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "语法错误:未知命令“%1”\n"