# translation of kwin_art_clients.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2004. # Richard Fric , 2006, 2008, 2009. # Roman Paholík , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_art_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-23 20:13+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: kde2/config/config.cpp:57 msgid "Draw titlebar &stipple effect" msgstr "Kresliť bodkovaný efekt" #: kde2/config/config.cpp:59 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" "Ak je toto vybrané, titulky aktívnych okien sa vykreslia s bodkovaným " "efektom; inak sa vykreslia bez tohto efektu." #: kde2/config/config.cpp:63 msgid "Draw g&rab bar below windows" msgstr "Kresliť rozširovaciu úchytku pod oknami" #: kde2/config/config.cpp:65 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" "Ak je vybrané dekorácie sa kreslia s rozširovacou úchytkou pod oknami, inak " "sa kreslia bez úchytky." #: kde2/config/config.cpp:71 msgid "Draw &gradients" msgstr "Kresliť prechody" #: kde2/config/config.cpp:73 msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" "Ak je vybrané, dekorácie sa kreslia s farebnými prechodmi pre rozlíšenia s " "vysokým počtom farieb." #: kde2/kde2.cpp:783 msgid "KDE 2" msgstr "KDE 2" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeramikConfigUI) #: keramik/config/keramikconfig.ui:13 msgid "Keramik" msgstr "Keramik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:22 msgid "Display the window &icon in the caption bubble" msgstr "Zobraziť ikonu okna v bubline popisu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:25 msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" "Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete, aby sa zobrazila ikona okna v bubline " "popisu pri texte titulkového pruhu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:32 msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" msgstr "Kresliť malé bubliny popisu na aktívnych oknách" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:35 msgid "" "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" "Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete bublinu s popisom v rovnakej veľkosti na " "aktívnom okne ako na neaktívnom. Táto voľba je užitočná pre laptopy alebo " "obrazovky s nízkym rozlíšením, keď chcete maximalizovať množstvo miesta " "dostupného pre obsah okna." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:42 msgid "Draw g&rab bars below windows" msgstr "Kresliť zachytávací pruh pod oknami" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:45 msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" "Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete zachytávací pruh pod oknami. Ak táto voľba " "nie je vybraná, vykreslí sa iba tenký okraj." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 msgid "Use shadowed &text" msgstr "Použiť tieňovaný &text" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:55 msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" "Začiarknite túto možnosť, ak chcete, aby text titulku vyzeral ako 3D s " "tieňom za ním." #: keramik/keramik.cpp:957 msgid "
Keramik preview
" msgstr "
Náhľad Keramik
" #: keramik/keramik.cpp:1032 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "Not on all desktops" msgstr "Nie na všetkých plochách" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "On all desktops" msgstr "Na všetkých plochách" #: keramik/keramik.cpp:1053 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: keramik/keramik.cpp:1062 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovať" #: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovať" #: keramik/keramik.cpp:1080 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: keramik/keramik.cpp:1089 msgid "Keep Above Others" msgstr "Držať nad ostatnými" #: keramik/keramik.cpp:1098 msgid "Keep Below Others" msgstr "Držať pod ostatnými" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Unshade" msgstr "Odtieňovať" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Shade" msgstr "Tieňovať" #: keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" #: modernsystem/config/config.cpp:62 msgid "&Show window resize handle" msgstr "Zobraziť rozširovaciu úchytku okna" #: modernsystem/config/config.cpp:64 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Ak je vybrané, všetky okná budú mať v pravom dolnom rohu rozširovaciu " "úchyku. Toto zjednoduší zmenu veľkosti okien, hlavne pri použití trackballov " "a iných náhrad myši na notebookoch." #: modernsystem/config/config.cpp:78 msgid "Here you can change the size of the resize handle." msgstr "Tu môžete nastaviť veľkosť rozširovacej úchytky." #: modernsystem/config/config.cpp:87 msgid "Small" msgstr "Malé" #: modernsystem/config/config.cpp:89 msgid "Medium" msgstr "Stredné" #: modernsystem/config/config.cpp:91 msgid "Large" msgstr "Veľké" #: modernsystem/modernsys.cpp:457 msgid "Modern System" msgstr "Moderný systém" #: quartz/config/config.cpp:56 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Kresliť rámčeky okna použitím farieb &titulku" #: quartz/config/config.cpp:58 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Ak je toto vybrané, okraje dekorácie okna sa kreslia použitím farieb " "titulku; inak sa kreslia použitím normálnych farieb okraja." #: quartz/config/config.cpp:61 msgid "Quartz &extra slim" msgstr "Quartz &extra tenké" #: quartz/config/config.cpp:63 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "Dekorácie okien Quartz s veľmi malým titulkovým pruhom." #: quartz/quartz.cpp:568 msgid "Quartz" msgstr "Quartz" #: redmond/redmond.cpp:378 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: web/Web.cpp:56 msgid "Web" msgstr "Web"