# Translation of kcmopengl into Japanese. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Noboru Sinohara , 2002. # Taiki Komoda , 2002. # UTUMI Hirosi , 2004. # Kurose Shushi , 2004. # Fumiaki Okushi , 2005. # Shinichi Tsunoda , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-27 14:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: opengl.cpp:92 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:93 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "KCM OpenGL 情報" #: opengl.cpp:95 msgid "" "(c) 2021 Ivailo Monev\n" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" #: opengl.cpp:97 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: opengl.cpp:97 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #: opengl.cpp:98 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:99 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:100 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:100 msgid "Original Maintainer" msgstr "元のメンテナ" #: opengl.cpp:101 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:101 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "" #: opengl.cpp:231 msgid "Device %1" msgstr "" #: opengl.cpp:233 msgid "Name" msgstr "" #: opengl.cpp:234 msgid "Description" msgstr "" #: opengl.cpp:235 msgid "Version" msgstr "" #: opengl.cpp:236 msgid "Bus" msgstr "" #: opengl.cpp:238 msgid "Kernel mode-setting" msgstr "" #: opengl.cpp:238 msgid "Yes" msgstr "" #: opengl.cpp:238 msgid "No" msgstr "" #: opengl.cpp:316 msgid "Max. number of light sources" msgstr "光源の最大数" #: opengl.cpp:317 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "クリップ平面の最大数" #: opengl.cpp:318 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "ピクセルテーブルの最大サイズ" #: opengl.cpp:319 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "ディスプレイリストのネスト最大数" #: opengl.cpp:320 msgid "Max. evaluator order" msgstr "評価器の順番の最大数" #: opengl.cpp:321 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "推奨する天頂最大数" #: opengl.cpp:322 msgid "Max. recommended index count" msgstr "推奨するインデックス最大数" #: opengl.cpp:324 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "閉塞クエリカウンタービット" #: opengl.cpp:327 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "天頂ブレンドマトリクス最大数" #: opengl.cpp:330 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "天頂ブレンドマトリクスパレット最大サイズ" #: opengl.cpp:336 msgid "Max. texture size" msgstr "テクスチャ最大サイズ" #: opengl.cpp:337 msgid "No. of texture units" msgstr "テクスチャユニット数" #: opengl.cpp:338 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "3D テクスチャ最大サイズ" #: opengl.cpp:339 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "キューブマップテクスチャ最大サイズ" #: opengl.cpp:341 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "矩形テクスチャ最大サイズ" #: opengl.cpp:343 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "テクスチャ LOD 最大バイアス" #: opengl.cpp:344 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "異方フィルタ最大レベル" #: opengl.cpp:345 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "圧縮テクスチャ形式の数" #: opengl.cpp:443 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "ビューポート次元の最大数" #: opengl.cpp:444 msgid "Subpixel bits" msgstr "サブピクセルビット" #: opengl.cpp:445 msgid "Aux. buffers" msgstr "Aux バッファ" #: opengl.cpp:450 msgid "Frame buffer properties" msgstr "フレームバッファのプロパティ" #: opengl.cpp:451 msgid "Texturing" msgstr "テクスチャリング" #: opengl.cpp:452 msgid "Various limits" msgstr "さまざまな限度" #: opengl.cpp:453 msgid "Points and lines" msgstr "点と線" #: opengl.cpp:454 msgid "Stack depth limits" msgstr "スタック深さ限度" #: opengl.cpp:530 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:531 msgid "server GLX vendor" msgstr "サーバ GLX ベンダー" #: opengl.cpp:532 msgid "server GLX version" msgstr "サーバ GLX バージョン" #: opengl.cpp:533 msgid "server GLX extensions" msgstr "サーバ GLX 拡張" #: opengl.cpp:536 msgid "client GLX vendor" msgstr "クライアント GLX ベンダー" #: opengl.cpp:537 msgid "client GLX version" msgstr "クライアント GLX バージョン" #: opengl.cpp:538 msgid "client GLX extensions" msgstr "クライアント GLX 拡張" #: opengl.cpp:540 msgid "GLX extensions" msgstr "GLX 拡張" #: opengl.cpp:543 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:544 msgid "GLU version" msgstr "GLU バージョン" #: opengl.cpp:545 msgid "GLU extensions" msgstr "GLU 拡張" #: opengl.cpp:548 msgid "OpenGL" msgstr "" #: opengl.cpp:549 msgid "Vendor" msgstr "ベンダー" #: opengl.cpp:550 msgid "Renderer" msgstr "レンダラー" #: opengl.cpp:551 msgid "OpenGL version" msgstr "" #: opengl.cpp:552 msgid "OpenGL extensions" msgstr "" #: opengl.cpp:555 msgid "Implementation specific" msgstr "実装固有" #: opengl.cpp:651 #, fuzzy msgid "EGL" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:652 #, fuzzy msgid "EGL Vendor" msgstr "ベンダー" #: opengl.cpp:653 #, fuzzy msgid "EGL Version" msgstr "GLU バージョン" #: opengl.cpp:654 #, fuzzy msgid "EGL Extensions" msgstr "GLX 拡張" #: opengl.cpp:703 msgid "Information" msgstr "情報" #: opengl.cpp:704 msgid "Value" msgstr "値" #: opengl.cpp:710 msgid "Name of the Display" msgstr "ディスプレイ名" #: opengl.cpp:720 msgid "Direct Rendering" msgstr "直接レンダリング" #: opengl.cpp:731 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "OpenGL を初期化できませんでした" #: opengl.cpp:740 #, fuzzy msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "OpenGL を初期化できませんでした" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1"