# translation of ksnapshot.po to Icelandic # íslensk þýðing ksnapshot.po # # Bjarni R. Einarsson, , 1998. # Pjetur G. Hjaltason , 2003. # Stígur Snæsson , 2004. # Þröstur Svanbergsson , 2004. # Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010, 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 10:45+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ksnapshot_options.h:30 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "" "Tekur mynd af glugganum fyrir neðan músina við ræsingu (í stað skjáborðsins)" #: ksnapshot_options.h:31 msgid "Captures the desktop" msgstr "Mynda skjáborðið" #: ksnapshot_options.h:32 msgid "Captures a region" msgstr "Mynda svæði" #: ksnapshot_options.h:33 msgid "Captures a free region (not rectangular)" msgstr "Myndar frjálst svæði (ekki ferhyrnt)" #: ksnapshot_options.h:34 msgid "Captures a part of windows" msgstr "Mynda hluta glugga" #: freeregiongrabber.cpp:123 regiongrabber.cpp:117 msgid "" "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " "or double click. Press Esc to quit." msgstr "" "Veldu svæði með músinni. Sláðu á Enter hnappinn eða tvísmelltu til að taka " "mynd. Ýttu á ESC til að hætta." #: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:239 msgid "snapshot" msgstr "myndataka" #: kbackgroundsnapshot.cpp:174 msgid "KDE Background Screenshot Utility" msgstr "KDE bakgrunnsskjámyndatökutól" #: kbackgroundsnapshot.cpp:178 msgid "KBackgroundSnapshot" msgstr "KBackgroundSnapshot" #: kbackgroundsnapshot.cpp:180 msgid "(c) 2007, Montel Laurent" msgstr "(c) 2007, Montel Laurent" #: ksnapshot.cpp:88 msgid "untitled" msgstr "ónefnt" #: ksnapshot.cpp:94 msgid "Copy" msgstr "Afrita" #: ksnapshot.cpp:95 msgid "Send To..." msgstr "Senda í..." #: ksnapshot.cpp:147 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekúnda" msgstr[1] " sekúndur" #: ksnapshot.cpp:248 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..." #: ksnapshot.cpp:249 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" "Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta " "skráasamtalsgluggan." #: ksnapshot.cpp:251 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "&Vista myndatöku sem..." #: ksnapshot.cpp:252 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur." #: ksnapshot.cpp:313 msgid "Save As" msgstr "Vista sem" #: ksnapshot.cpp:496 msgid "Other Application..." msgstr "Annað forrit..." #: ksnapshot.cpp:620 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Myndataka af skjánum tókst." #: ksnapshot.cpp:773 msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" msgstr "Forsýn af skjámyndinni (%1 x %2)" #: ksnapshotobject.cpp:118 msgid "File Exists" msgstr "Skrá er til" #: ksnapshotobject.cpp:119 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "Viltu í alvöru skrifa yfir %1?" #: ksnapshotobject.cpp:120 msgid "Overwrite" msgstr "Skrifa yfir" #: ksnapshotobject.cpp:156 msgid "Unable to Save Image" msgstr " Get ekki vistað mynd" #: ksnapshotobject.cpp:157 msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n" "%1." #: main.cpp:33 msgid "KDE Screenshot Utility" msgstr "KDE skjámyndatökutól" #: main.cpp:37 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:39 msgid "" "(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" "(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" "(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" "(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" "(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" #: main.cpp:40 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: main.cpp:41 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:42 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:43 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cpp:43 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "Endurhannað viðmót\n" "svæðamyndatöku" #: main.cpp:45 msgid "Marcus Hufgard" msgstr "Marcus Hufgard" #: main.cpp:45 msgid "\"Open With\" function" msgstr "\"Opna með\" aðgerð" #: main.cpp:47 msgid "Pau Garcia i Quiles" msgstr "Pau Garcia i Quiles" #: main.cpp:47 msgid "Free region grabbing" msgstr "" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) #: rc.cpp:3 msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "Þetta er smámynd af nýtekinni mynd.\n" "\n" "Myndina er hægt að draga í annað forrit eða skjal til að afrita alla " "skjámyndina þangað, Reyndu það með Konqueror skráarstjóra.\n" "\n" "Þú getur líka afrita myndina á klippiborðið með því að ýta á Ctrl+C." #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) #: rc.cpp:10 msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka mynd." #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) #: rc.cpp:13 msgid "Take a &New Snapshot" msgstr "&Ný myndataka" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:16 msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Tökuhamur:" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:19 msgid "" "Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Rectangular Region - captures only the rectangular region of the " "desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will " "be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse." "
\n" "Freehand Region - captures arbitrary shapes that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by " "dragging the mouse.
\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.
\n" "Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " "screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" "

" msgstr "" "Með þessari valmynd geturðu valið um fjóra hami við skjámyndatöku:\n" "

\n" "Skjáfylli - tekur allan skjáinn.
\n" "Gluggi undir bendli - tekur aðeins gluggann (eða valmyndina) sem er " "undir músarbendlinum þegar myndatakan fer fram.
\n" "Svæði - tekur aðeins svæði sem þú tilgreinir á skjáborðinu. Þegar þú " "ert að taka mynd í þessum ham, geturðu valið svæði á skjánum með því að " "smella og draga með músinni.
\n" "Hluti glugga - tekur einungis hluta glugga. Þegar skjámyndir eru " "teknar í þessum ham er hægt að velja hvaða undirglugga sem er með því að " "færa músina yfir hann.
\n" "Núverandi skjár - ef þú ert með marga skjái, þá tekur þetta mynd af " "þeim skjá þar sem músin er við myndatökuna.\n" "

" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:30 msgid "Full Screen" msgstr "Skjáfylli" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:33 msgid "Window Under Cursor" msgstr "Gluggi undir bendli" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:36 msgid "Rectangular Region" msgstr "Ferhyrnt svæði" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:39 msgid "Freehand Region" msgstr "Fríhendis svæði" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:42 msgid "Section of Window" msgstr "Hluti glugga" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:45 msgid "Current Screen" msgstr "Núverandi skjár" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) #: rc.cpp:48 msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Töf á töku:" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:51 msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Töf þar til mynd er tekin" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:54 msgid "" "

\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "

\n" "Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á Ný " "myndataka hnappinn áður en myndin er tekin.\n" "

\n" "Þetta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum " "hlutum á skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n" "

\n" "EF engin töf er stillt, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir " "að smellt er með músinni.\n" "

\n" "
" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:185 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:64 msgid "No delay" msgstr "Engin bið" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) #: rc.cpp:67 msgid "Include &window decorations:" msgstr "Hafa &gluggaskreytingar með" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) #: rc.cpp:70 msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Þegar virkjað, inniheldur myndataka af glugga einnig gluggaskreytingar" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) #: rc.cpp:73 msgid "Include mouse &pointer:" msgstr "Taka með músar&bendil" #: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111 msgid "Snapshot will be taken in 1 second" msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" msgstr[0] "Mynd verður tekin eftir 1 sekúndu" msgstr[1] "Mynd verður tekin eftir %1 sekúndur"