# translation of kcmkclock.po to Swedish # Översättning kcmkclock.po till Svenska # Översättning av kcmkclock.po till svenska # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Anders Widell , 2000. # Mattias Newzella , 2000, 2001, 2002, 2003. # Per Lindström , 2000. # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-31 19:51+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: dtime.cpp:76 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Inget NTP-verktyg hittades. Installera kommandot 'ntpdate' eller 'rdate' " "för att aktivera automatisk uppdatering av datum och tid." #: dtime.cpp:103 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Här kan du ändra systemtiden. Klicka på timme-, minut- eller sekundfälten " "för att ändra värdet, antingen med upp- och nerknapparna till höger eller " "genom att ange ett nytt värde." #: dtime.cpp:125 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Aktuell lokal tidszon: %1" #: dtime.cpp:129 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Aktuell lokal tidszon: %1 (%2)" #: dtime.cpp:183 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Öppen tidserver (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" "america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:261 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Kan inte kontakta tidservern: %1." #: dtime.cpp:265 msgid "Can not set date." msgstr "Kan inte ställa in datumet." #: dtime.cpp:268 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Fel när den nya tidszonen skulle ställas in." #: dtime.cpp:269 msgid "Time zone Error" msgstr "Tidszonsfel" #: dtime.cpp:286 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Datum och Tid

Den här inställningsmodulen kan användas för att " "ställa in systemets datum och tid. Eftersom de här inställningarna inte bara " "påverkar dig som användare utan hela systemet, kan du bara ändra " "inställningarna när du startat systeminställningar som root. Om du inte har " "root-lösenordet men tycker att systemets tid skulle behöva korrigeras, " "kontakta din systemadministratör." #: main.cpp:51 msgid "kcmclock" msgstr "IM klocka" #: main.cpp:51 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "Inställningsmodul för klocka" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:56 msgid "Original author" msgstr "Ursprunglig upphovsman" #: main.cpp:57 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Nuvarande utvecklare" #: main.cpp:58 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:58 msgid "Added NTP support" msgstr "Tillägg av NTP-stöd" #: main.cpp:59 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Nuvarande utvecklare" #: main.cpp:61 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Datum och Tid

Den här inställningsmodulen kan användas för att " "ställa in systemets datum och tid. Eftersom de här inställningarna inte bara " "påverkar dig som användare utan hela systemet, kan du bara ändra " "inställningarna när du startat systeminställningar som root. Om du inte har " "root-lösenordet men tycker att systemets tid skulle behöva korrigeras, " "kontakta din systemadministratör." #: main.cpp:96 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Kunde inte behörighetskontrollera eller utföra åtgärden: %1, %2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Ställ in datum och tid &automatiskt" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Tidserver:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Här kan du ändra dag i månaden, månad och år för systemdatumet." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "För att ändra tidszon, välj ditt område från listan nedan." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Aktuell lokal tidszon:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Sök"