# translation of kio_sftp.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2001,2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004, 2005. # Richard Fric , 2006, 2009. # Michal Sulek , 2009, 2010. # Roman Paholík , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-14 21:48+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: kio_sftp.cpp:206 msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgstr "Nesprávne alebo neplatné heslo" #: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819 msgid "SFTP Login" msgstr "Prihlásenie SFTP" #: kio_sftp.cpp:294 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "Použite vstupné pole užívateľské meno pre odpoveď na túto otázku." #: kio_sftp.cpp:307 msgid "Please enter your password." msgstr "Prosím zadajte vaše heslo." #: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822 msgid "Site:" msgstr "Server:" #: kio_sftp.cpp:465 msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "Nepodarilo sa prideliť spätné volania" #: kio_sftp.cpp:482 msgid "Could not set log verbosity." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť podrobnosti logu." #: kio_sftp.cpp:488 msgid "Could not set log userdata." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť používateľské údaje záznamu." #: kio_sftp.cpp:494 msgid "Could not set log callback." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť spätné volanie záznamu." #: kio_sftp.cpp:532 msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové sedenie SSH." #: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548 msgid "Could not set a timeout." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť časový limit." #: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561 msgid "Could not set compression." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť kompresiu." #: kio_sftp.cpp:568 msgid "Could not set host." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť hostiteľa." #: kio_sftp.cpp:575 msgid "Could not set port." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť port." #: kio_sftp.cpp:584 msgid "Could not set username." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť užívateľské meno." #: kio_sftp.cpp:592 msgid "Could not parse the config file." msgstr "Nepodarilo sa spracovať konfiguračný súbor." #: kio_sftp.cpp:622 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Otvára sa SFTP pripojenie k hostiteľovi %1:%2" #: kio_sftp.cpp:679 msgid "Could not create hash from server public key" msgstr "Nemôžem vytvoriť hash z verejného kľúča servera" #: kio_sftp.cpp:694 msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" "Kľúč hostiteľa pre tento server sa nenašiel, ale existuje iný typ kľúča.\n" "Útočník mohol zmeniť štandardný kľuč servera, aby zmiatol vášho klienta, " "ktorý sa domnieva, že kľúč neexistuje.\n" "Kontaktujte svojho administrátora systému.\n" "%1" #: kio_sftp.cpp:706 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "the host and its host key have changed at the same time.\n" "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" " %2\n" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" "Kľúč hostiteľa pre server %1 sa zmenil.\n" "To môže znamenať buď, že dochádza k FALŠOVANIU DNS, alebo IP adresa " "hostiteľa a jeho kľúč sa zmenili v rovnakom čase.\n" "Odtlačok pre kľúč odoslaný vzdialeným hostiteľom je:\n" " %2\n" "Kontaktujte svojho administrátora systému.\n" "%3" #: kio_sftp.cpp:720 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Upozornenie: Nie je možné overiť identitu hostiteľa." #: kio_sftp.cpp:721 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" "Pravosť hostiteľa %1 nie je možné zistiť.\n" "Odtlačok kľúča je: %2\n" "Naozaj chcete pokračovať v pripojení?" #: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810 #: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876 msgid "Authentication failed." msgstr "Overenie zlyhalo." #: kio_sftp.cpp:762 msgid "" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" msgstr "Overenie zlyhalo. Server neposlal žiadne metódy overenia" #: kio_sftp.cpp:820 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Zadajte svoje užívateľské meno a heslo." #: kio_sftp.cpp:831 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Neplatné užívateľské meno alebo heslo" #: kio_sftp.cpp:885 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" "Nepodarilo sa vyžiadať podsystém SFTP. Uistite sa, že je SFTP na serveri " "povolený." #: kio_sftp.cpp:893 msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať sedenie SFTP." #: kio_sftp.cpp:898 msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Úspešne pripojený k %1" #: kio_sftp.cpp:1875 msgid "Could not read link: %1" msgstr "Nepodarilo sa prečítať odkaz: %1" #: kio_sftp.cpp:2287 msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" "Nepodarilo sa zmeniť práva pre\n" "%1"