# translation of kcmscreensaver.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2004. # Donatas Glodenis , 2004-2006. # Tomas Straupis , 2011. # Liudas Alisauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 08:58+0300\n" "Last-Translator: Liudas Alisauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: category_list.cpp:7 msgctxt "Screen saver category" msgid "Banners & Pictures" msgstr "Vėliavėlės ir paveikslėliai" #: category_list.cpp:8 msgctxt "Screen saver category" msgid "Desktop Distortions" msgstr "Ekrano iškraipymai" #: category_list.cpp:9 msgctxt "Screen saver category" msgid "Flying Things" msgstr "Skraidantys daiktai" #: category_list.cpp:10 msgctxt "Screen saver category" msgid "Fractals" msgstr "Fraktalai" #: category_list.cpp:11 msgctxt "Screen saver category" msgid "Gadgets & Simulations" msgstr "Įtaisai ir simuliacijos" #: category_list.cpp:12 msgctxt "Screen saver category" msgid "Illusions of Depth" msgstr "Gelmės iliuzijos" #: category_list.cpp:13 msgctxt "Screen saver category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairios" #: category_list.cpp:14 msgctxt "Screen saver category" msgid "OpenGL Screen Savers" msgstr "OpenGL ekrano užsklandos" #: category_list.cpp:15 msgctxt "Screen saver category" msgid "Rapid Motion" msgstr "Greito judesio" #: category_list.cpp:16 msgctxt "Screen saver category" msgid "Visit to Flatland" msgstr "Vizitas į plokščią žemę" #. i18n: file: screensaver.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:3 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "Automatiškai paleisti ekrano užsklandą po neaktyvumo periodo." #. i18n: file: screensaver.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:6 msgid "Start a&utomatically after:" msgstr "Paleisti a&utomatiškai po:" #. i18n: file: screensaver.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:9 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "screen saver." msgstr "" "Apsisaugokite nuo potencialiai neteisėto Jūsų kompiuterio panaudojimo " "reikalaudami slaptažodžio ekrano užsklandos sustabdymui." #. i18n: file: screensaver.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:12 msgid "&Require password after:" msgstr "&Reikalauti slaptažodžio po:" #. i18n: file: screensaver.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) #: rc.cpp:15 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "unlock password." msgstr "" "Laiko tarpas, kuriam praėjus nuo ekrano užsklandos paleidimo klausti " "atrakinimo slaptažodžio." #. i18n: file: screensaver.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "&Screen locker type:" msgstr "&Ekrano užrakto tipas:" #. i18n: file: screensaver.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio) #: rc.cpp:21 msgid "S&imple locker" msgstr "&Paprastas užraktas" #. i18n: file: screensaver.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio) #: rc.cpp:24 msgid "&Desktop Widgets" msgstr "&Darbastalio valdikliai" #. i18n: file: screensaver.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) #: rc.cpp:27 msgid "Configure..." msgstr "Konfigūruoti..." #. i18n: file: screensaver.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio) #: rc.cpp:30 msgid "S&creen saver" msgstr "&Ekrano užsklanda" #. i18n: file: screensaver.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) #: rc.cpp:33 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "Pasirinkite ekrano užsklandą." #. i18n: file: screensaver.ui:233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:36 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "Rodyti pasirinktos užsklandos peržiūrą visame ekrane." #. i18n: file: screensaver.ui:236 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:39 msgid "&Test" msgstr "&Testas" #. i18n: file: screensaver.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:42 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "Konfigūruoti ekrano užsklandos parinktis, jei tokių yra." #. i18n: file: screensaver.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:45 msgid "&Setup..." msgstr "&Nustatymas ..." #: scrnsave.cpp:113 msgid "" "

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " "saving features enabled for your display.

Besides providing an " "endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " "saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " "leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " "session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " "saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " "desktop's \"Lock Session\" action.

" msgstr "" "

Ekrano užsklanda

Šis modulis leidžia jums įgalinti ir " "konfigūruoti ekrano užsklandą. Jūs galite įgalinti ekrano užsklandą net jei " "esate įjungę monitoriaus energijos taupymo galimybes.

Ekrano " "užsklanda yra ne tik gera pramoga, bei neleidžia išdegti monitoriui, ji taip " "pat suteikia paprastą būdą užrakinti ekraną, jei ruošiatės kurį laiką jį " "palikti be priežiūros. Jei norite, kad ekrano užsklanda užrakintų ekraną, " "įsitikinkite, kad įjungėte „Reikalauti slaptažodžio“ parinktį; jei to " "nepadarėte, vis tiek galite užrakinti ekraną naudodami darbastalio veiksmą " "„Užrakinti ekraną“.

" #: scrnsave.cpp:150 msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minutės" msgstr[1] " minučių" msgstr[2] " minučių" msgstr[3] " minutės" #: scrnsave.cpp:162 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekundės" msgstr[1] " sekundžių" msgstr[2] " sekundžių" msgstr[3] " sekundės" #: scrnsave.cpp:179 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Pažymėtos ekrano užsklandos peržiūra." #: scrnsave.cpp:198 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:198 msgid "KDE Screen Saver Control Module" msgstr "KDE ekrano užsklandos valdymo modulis" #: scrnsave.cpp:200 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" #: scrnsave.cpp:202 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: scrnsave.cpp:203 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Jones" #: scrnsave.cpp:392 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..."