# translation of kdelibs4.po to Persian
# Nazanin Kazemi , 2006, 2007.
# Mahdi Foladgar , 2006.
# Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar , 2006.
# MaryamSadat Razavi , 2007.
# Nooshin Asiaie , 2007.
# Mohamad Reza Mirdamadi , 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 16:40+0430\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi \n"
"Language-Team: Farsi (Persian) \n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:153
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "این بخش پیکربندی قبلاً در %1 باز شده است"
#: kutils/kcmultidialog.cpp:59
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"تنظیمات ماژول فعلی تغییر پیدا کرده.\n"
"آیا میخواهید تغییرات را اعمال کنید یا دور بریزید؟"
#: kutils/kcmultidialog.cpp:61
msgid "Apply Settings"
msgstr "اعمال تنظیمات"
#: kutils/kcmultidialog.cpp:208 kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
#: kutils/kpluginselector.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
"for further information"
msgstr "تغییرات خودکار به علت وابستگیهای وصله انجام شده است"
#: kutils/kpluginselector.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
"dependencies:\n"
msgstr "تغییرات خودکار به منظور برآورده کردن وابستگیهای وصله انجام شده است:\n"
#: kutils/kpluginselector.cpp:207
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 "
"plugin"
msgstr ""
"\n"
" وصله %1 به خاطر وابستگی وصله %2 به طور خودکار بررسی شد"
#: kutils/kpluginselector.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on "
"%2 plugin"
msgstr ""
"\n"
" وصله %1 به خاطر وابستگیش به وصله %2، به طور خودکار بررسی نشد"
#: kutils/kpluginselector.cpp:211
msgid "Dependency Check"
msgstr "بررسی وابستگی"
#: kutils/kpluginselector.cpp:229
#, fuzzy
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "تغییرات خودکار به علت وابستگیهای وصله انجام شده است"
#: kutils/kpluginselector.cpp:232
msgid ", "
msgstr "، "
#: kutils/kpluginselector.cpp:235
#, fuzzy
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "تغییرات خودکار به علت وابستگیهای وصله انجام شده است"
#: kutils/kpluginselector.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Search Plugins"
msgstr "جستجوی ستونها"
#: kutils/kpluginselector.cpp:767 kutils/kpluginselector.cpp:796
msgctxt "Used only for plugins"
msgid "About %1"
msgstr "درباره %1"
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:74
msgid "The module %1 could not be found."
msgstr "پیمانه %1 را نتوانست بیابد."
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 could not be found.
"
"qt>"
msgstr "تشخیص خطا:
پرونده رومیزی %1یافت نمیشود.
"
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:77
msgid "The module %1 is disabled."
msgstr "پیمانه %1 غیرفعال میشود."
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:78
msgid ""
"Either the hardware/software the module configures is not available "
"or the module has been disabled by the administrator.
"
msgstr ""
"یا پیکربندی پیمانههای سختافزار/نرمافزار موجود نیست یا پیمانه توسط "
"سرپرست غیرفعال شده است.
"
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:104
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "پیمانه %1 یک پیمانه پیکربندی معتبر نیست."
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a library."
"qt>"
msgstr "تشخیص خطا :
پرونده رومیزی %1 کتابخانه را مشخص نمیکند."
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:122
msgid ""
"Possible reasons:
- An error occurred during your last KDE "
"upgrade leaving an orphaned control module
- You have old third party "
"modules lying around.
Check these points carefully and try "
"to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider "
"contacting your distributor or packager.
"
msgstr ""
"لایل ممکن:
- طی زمانی که آخرین ارتقای KDE پیمانه کنترل orphaned "
"را ترک کرد، خطایی رخ داد
- سومین دسته قدیمی پیمانهها را نصب کردهاید"
"li>
این نقاط را با دقت بررسی کنید و سعی کنید پیمانه ذکرشده در "
"پیام خطا را حذف کنید. اگر این خراب میشود، تماس با توزیعکننده یا "
"بستهبندیکننده خود را مد نظر بگیرید.
"
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:62
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:313
msgid "Play"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:175
msgid "using parent widget from parentWidget()"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:180
msgid "creating a parent, detaching widget, starting voodoo dance.."
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:188
msgid "using parent hack widget"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:192
msgid "using parent widget"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:195
msgid "cannot set fullscreen state"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:200
msgid "restoring parent from hack widget"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:208
msgid "restoring from parent widget"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:211
msgid "cannot restore to non-fullscreen state"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:286
msgid ""
"ignoring unsupported:\n"
"%1"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:293
msgid "Invalid paths"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:294
msgid ""
"Some paths are invalid:\n"
"%1"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:316
msgid "Pause"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:365
msgid "Now playing: %1"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediawidget.cpp:399 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:839
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:869
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:56
msgid "Could not save state"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:60
msgid "sending command"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:71
msgid "getting option"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:82
msgid "setting option"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:103
msgid "playback loaded"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:111
msgid "playback finished with error"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:118
msgid "playback finished"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:126
msgid "property changed"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:129
msgid "the time-pos property is not valid"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:134
msgid "the time-pos format has changed"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:138
msgid "the seekable property is not valid"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:143
msgid "the seekable format has changed"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:148
msgid "the partially-seekable property is not valid"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:153
msgid "the partially-seekable format has changed"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:158
msgid "the paused-for-cache property is not valid"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:163
msgid "the paused-for-cache format has changed"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:167
msgid "the core-idle property is not valid"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:171
msgid "playback paused"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:175
msgid "the core-idle format has changed"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:186
msgid "event queue overflow"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:222
msgid "initializing player"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:240
msgid "context creation failed"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:247
msgid "destroying player"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:452
msgid "KAudioPlayer is a stub"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:543
msgid "Could not get widget ID"
msgstr ""
#: kutils/kmediaplayer/kmediaplayer.cpp:549
msgid "KMediaPlayer is a stub"
msgstr ""
#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53
msgid "Select Components"
msgstr "برگزیدن مؤلفهها"
#: kutils/ksettings/dialog.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Enable component"
msgstr "مؤلفه نهفته زنگام"
#: knotify/knotifyconfigwidget.cpp:109
msgid "Configure Notifications"
msgstr "پیکربندی اخطارها"
#: knotify/knotifyeventlist.cpp:92
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#: knotify/knotifyeventlist.cpp:92
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: knotify/knotifyeventlist.cpp:92
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
#: kpty/kptydevice.cpp:317
msgid "Error reading from PTY"
msgstr "خطای خواندن از PTY"
#: kpty/kptydevice.cpp:351
msgid "Error writing to PTY"
msgstr "خطای انتظار برای PTY"
#: kpty/kptydevice.cpp:436
msgid "PTY operation timed out"
msgstr "اتمام وقت عملیات PTY"
#: kpty/kptydevice.cpp:492 kpty/kptydevice.cpp:506
msgid "Error opening PTY"
msgstr "خطای باز کردن PTY"
#: dnssd/servicemodel.cpp:101
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: dnssd/servicemodel.cpp:102
msgid "Host"
msgstr "میزبان"
#: dnssd/servicemodel.cpp:103
msgid "Port"
msgstr "درگاه"
#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:67
msgid ""
"The template needs information about you but it is not available.\n"
" The information can be set set from system settings."
msgstr ""
#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:72
msgid "System Default (currently: %1)"
msgstr "پیشفرض سیستم )درحال حاضر: %1("
#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67
msgid ""
"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new "
"one?"
msgstr ""
#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "پیکربندی میانبرها"
#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "برگردان به پیشفرضها"
#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:42
#, fuzzy
msgid "About Katana"
msgstr "درباره KDE"
#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46
msgid ""
"Katana - Be Free and Be Efficient!
Platform Version %1"
msgstr ""
#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56
msgid ""
"Katana is fork of KDE Software Distribution with emphasis on "
"efficiency.
Software can always be improved, and the Katana team "
"is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something "
"does not work as expected or could be done better. You do not have to be a "
"software developer to be a member of the Katana team. You can join the "
"national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, "
"themes, sounds, and improved documentation. You decide!
Visit %1 to learn more about Katana.