# Bosnian translation for kdesdk # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kdesdk package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:24+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:17+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ines Kadrovic,Samir Ribić" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ik@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba" #: apptemplatesmodel.cpp:137 msgid "Templates Projects" msgstr "Šabloni projekata" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel) #: choice.ui:31 msgctxt "Do not translate" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: choice.ui:468 msgctxt "Do not translate" msgid "Description" msgstr "Opis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: choice.ui:503 msgid "Project name:" msgstr "Ime projekta:" #: choicepage.cpp:37 msgid "Choose your project template" msgstr "Izaberite šablon vašeg projekta" #: choicepage.cpp:85 msgid "Template description" msgstr "Опис шаблона" #: generatepage.cpp:46 msgid "Generating your project" msgstr "Stvaram vaš projekat" #: generatepage.cpp:62 #, kde-format msgid "%1 cannot be created." msgstr "%1 ne može biti kreirano." #: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101 #, kde-format msgid "The file %1 cannot be created." msgstr "Datoteka %1 ne može biti stvorena." #: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "The file %1 cannot be created." msgstr "" "\n" "\n" "Datoteka %1 ne može biti kreirana." #: generatepage.cpp:166 msgid "Generation Progress\n" msgstr "Napredovanje stvaranja\n" #: generatepage.cpp:207 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Uspješno.\n" #: generatepage.cpp:212 #, kde-format msgid "Your project name is: %1, based on the %2 template.
" msgstr "Ime vašeg projekta je: %1, zasnovano na šablonu %2.
" #: generatepage.cpp:213 #, kde-format msgid "Version: %1

" msgstr "Verzija: %1

" #: generatepage.cpp:214 #, kde-format msgid "Installed in: %1

" msgstr "Instalirano u: %1

" #: generatepage.cpp:215 #, kde-format msgid "" "You will find a README in your project folder %1
to help you " "get started with your project." msgstr "" "Naći ćete README u vašem projektnom direktoriju %1
da vam " "pomogne početi vaš projekat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: introduction.ui:17 msgid "" "This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n" "You will be able to start developing you own KDE 4 project from this " "template." msgstr "" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći generisanje KDE 4 šablona projekta.\n" "Bićete u mogućnosti da započnete razvoj vašeg ličnog KDE 4 projekta iz ovog " "šablona." #: kapptemplate.cpp:38 msgid "KDE 4 Template Generator" msgstr "KDE 4 generator šablona" #: kapptemplate.cpp:60 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" #: kapptemplate.cpp:67 msgid "Set the project properties" msgstr "Postaviti osobine projekta" #: kapptemplate.cpp:93 #, kde-format msgid "Your project name is : %1" msgstr "Ime vašeg projekta je : %1" #. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:11 msgid "Name of the project" msgstr "Ime projekta" #. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:15 msgid "Project version" msgstr "Verzija projekta" #. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:19 msgid "Home dir of the user" msgstr "Lični dir. korisnika" #. i18n: ectx: label, entry (name), group (User) #: kapptemplate.kcfg:27 msgid "Name of the user" msgstr "Ime korisnika" #. i18n: ectx: label, entry (email), group (User) #: kapptemplate.kcfg:38 msgid "Email of the user" msgstr "E-pošta korisnika" #: main.cpp:30 msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator" msgstr "KAppTemplate je generator šablona KDE 4 projekta" #: main.cpp:36 msgid "KAppTemplate" msgstr "KAppTemplate" #: main.cpp:37 msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" #: main.cpp:38 msgid "Anne-Marie Mahfouf" msgstr "Anne-Marie Mahfouf" #: main.cpp:39 msgid "Sean Wilson" msgstr "Sean Wilson" #: main.cpp:39 msgid "Icons from Oxygen Team icons" msgstr "Ikone od Oxygen Team icons" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel) #: properties.ui:448 msgid "Version number:" msgstr "Broj verzije:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:458 msgid "Project's version number" msgstr "Broj verzije projekta" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:461 msgid "" "Set your project version number. A first project should start with version " "0.1." msgstr "" "Postavite broj verzije vašeg projekta. Prvi projekat bi trebao da započne sa " "verzijom 0.1." #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:464 msgid "0.0; " msgstr "0.0; " #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:467 msgid "0.1" msgstr "0.1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel) #: properties.ui:478 msgid "Installation directory:" msgstr "Instalacioni direktorij:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url) #: properties.ui:488 msgid "The directory where you will build your project" msgstr "Direktorij u kome ćete sagraditi vaš projekat" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url) #: properties.ui:491 msgid "" "Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a " "good default location." msgstr "" "Izaberite direktorij u kome ćete sagraditi vaš projekat. Vaš lični /src je " "pogodna predodređena lokacija." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel) #: properties.ui:502 msgid "Author name:" msgstr "Ime autora:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name) #: properties.ui:512 msgid "Your first name and name" msgstr "Vaše ime i prezime" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name) #: properties.ui:515 msgid "This will set the copyright to this name" msgstr "Ovo će postaviti autorska prava za ovo ime" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) #: properties.ui:532 msgid "Author email:" msgstr "E-pošta autora:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email) #: properties.ui:542 msgid "Your email address" msgstr "Vaša adresa e-pošte" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email) #: properties.ui:545 msgid "" "This email address will be next to your name in the copyright credit of the " "project files." msgstr "" "Ova adresa e-pošte će stajati uz vaše ime u autorskim pravima u datotekama " "projekta."