# translation of kio_trash.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kio_trash.po 1403448 2014-10-19 06:56:00Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. # Yasen Pramatarov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_trash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 12:29+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_trash.cpp:93 kio_trash.cpp:156 kio_trash.cpp:311 kio_trash.cpp:343 #: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 msgid "Malformed URL %1" msgstr "Невалиден адрес %1" #: kio_trash.cpp:112 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "Директорията \"%1\" не съществува вече. Така, че не е възможно да бъде " "възстановен елементът в неговото оригинално местоположение. Имате два " "варианта - да създадете директорията и да извикате операцията по " "възстановяване отново или да влачите елемента до някоя друга директория, " "където той да бъде възстановен." #: kio_trash.cpp:141 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Файлът вече се намира в кошчето." #: kio_trash.cpp:229 msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" msgstr "" "Вътрешна грешка при copyOrMove, не би трябвало да се получава такава грешка" #: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:257 msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " ден" msgstr[1] " дни" #: kcmtrash.cpp:248 msgid "Delete files older than:" msgstr "Изтриване на файлове, постари от:" #: kcmtrash.cpp:250 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to allow automatic deletion of files that are " "older than the value specified. Leave this disabled to not " "automatically delete any items after a certain timespan" msgstr "" #: kcmtrash.cpp:259 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " "older than this will be automatically deleted." msgstr "" #: kcmtrash.cpp:267 msgid "Limit to maximum size" msgstr "Ограничение до максималната големина" #: kcmtrash.cpp:269 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " "that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." msgstr "" #: kcmtrash.cpp:287 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the maximum percent of disk space that will be used for the " "trash." msgstr "" #: kcmtrash.cpp:292 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " "the trash, the maximum." msgstr "" #: kcmtrash.cpp:295 msgid "Maximum size:" msgstr "Максимално:" #: kcmtrash.cpp:297 msgid "When limit reached:" msgstr "При достигаме на лимита:" #: kcmtrash.cpp:301 msgid "Warn Me" msgstr "Предупреждение" #: kcmtrash.cpp:302 msgid "Delete Oldest Files From Trash" msgstr "Изтриване на най-старите файлове в кошчето" #: kcmtrash.cpp:303 msgid "Delete Biggest Files From Trash" msgstr "Изтриване на най-големите файлове в кошчето" #: kcmtrash.cpp:305 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " "files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " "instead of automatically deleting files." msgstr "" #: ktrash.cpp:33 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:35 msgid "" "Helper program to handle the KDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Програма за управление на кошчето в KDE.\n" "Имайте предвид, че за да преместите файлове в кошчето не трябва да " "използвате ktrash, а \"kioclient move 'url' trash:/\"" #: ktrash.cpp:39 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Изпразване на кошчето" #: ktrash.cpp:41 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Възстановяване на файл от кошчето" #: ktrash.cpp:43 msgid "Ignored" msgstr "Игнорирано" #: trashimpl.cpp:1119 msgid "" "The trash has reached its maximum size!\n" "Cleanup the trash manually." msgstr "" "Кошчето достигна максималния си размер!\n" "Изчистете го ръчно." #: trashimpl.cpp:1130 msgid "The file is too large to be trashed." msgstr "Файлът е твърде голям за кошчето."