# Translation of khotkeys.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:50+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Remote application:" msgstr "Programm op de Güntsiet:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Remote object:" msgstr "Objekt op de Güntsiet:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Function:" msgstr "Funkschoon:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenten:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton) #: rc.cpp:15 msgid "Call" msgstr "Oproop" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton) #: rc.cpp:18 msgid "Launch D-Bus Browser" msgstr "D-Bus-Kieker opropen" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) #: rc.cpp:21 msgid "Command/URL:" msgstr "Befehl/URL:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) #: rc.cpp:24 msgid "Application:" msgstr "Programm:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton) #: rc.cpp:27 msgid "Select Application ..." msgstr "Programm utsöken..." #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) #: rc.cpp:30 rc.cpp:259 msgid "Window" msgstr "Finster" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio) #: rc.cpp:33 msgid "Active window" msgstr "Aktiev Finster" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio) #: rc.cpp:36 msgid "Specific window" msgstr "Besünner Finster" #. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio) #: rc.cpp:39 msgid "Action window" msgstr "Akschoonfinster" #. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group) #: rc.cpp:42 msgid "Input Actions Daemon" msgstr "Ingaavakschonen-Dämoon" #. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled) #: rc.cpp:45 msgid "Start the Input Actions daemon on login" msgstr "Ingaavakschonen-Dämoon bi't Anmellen opropen" #. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group) #: rc.cpp:48 msgid "Gestures" msgstr "Muustekens" #. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label) #: rc.cpp:51 msgid "Timeout:" msgstr "Tietgrenz:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout) #: rc.cpp:54 msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label) #: rc.cpp:57 msgid "Mouse button:" msgstr "Muusknoop:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:60 msgid "Window Data" msgstr "Finster-Informatschonen" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) #: rc.cpp:63 rc.cpp:156 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label) #: rc.cpp:66 msgid "Window title:" msgstr "Finstertitel:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #: rc.cpp:69 msgctxt "window title is not important" msgid "Is Not Important" msgstr "Is nich wichtig" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #: rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:120 msgid "Contains" msgstr "bargt" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #: rc.cpp:75 rc.cpp:99 rc.cpp:123 msgid "Is" msgstr "is" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #: rc.cpp:78 rc.cpp:102 rc.cpp:126 msgid "Matches Regular Expression" msgstr "Reguleer Utdruck passt dor op" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #: rc.cpp:81 rc.cpp:105 rc.cpp:129 msgid "Does Not Contain" msgstr "bargt nich" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #: rc.cpp:84 rc.cpp:108 rc.cpp:132 msgid "Is Not" msgstr "is nich" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135 msgid "Does Not Match Regular Expression" msgstr "Reguleer Utdruck passt dor nich op" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label) #: rc.cpp:90 msgid "Window class:" msgstr "Finsterklass:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) #: rc.cpp:93 msgctxt "window class is not important" msgid "Is Not Important" msgstr "Is nich wichtig" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label) #: rc.cpp:114 msgid "Window role:" msgstr "Finsterfunkschoon:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) #: rc.cpp:117 msgctxt "window role is not important" msgid "Is Not Important" msgstr "Is nich wichtig" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect) #: rc.cpp:138 msgid "&Autodetect" msgstr "&Automaatsch faststellen" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:141 msgid "Window Types" msgstr "Finstertypen" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal) #: rc.cpp:144 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop) #: rc.cpp:147 msgid "Desktop" msgstr "Schriefdisch" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog) #: rc.cpp:150 msgid "Dialog" msgstr "Dialoog" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock) #: rc.cpp:153 msgid "Dock" msgstr "Indockt" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) #: rc.cpp:159 msgid "&Edit..." msgstr "&Bewerken..." #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) #: rc.cpp:162 msgid "&New..." msgstr "&Nieg..." #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button) #: rc.cpp:165 msgid "&Duplicate..." msgstr "&Verdubbeln..." #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) #: rc.cpp:168 msgid "&Delete" msgstr "&Wegdoon" #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) #. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) #. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) #. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) #: rc.cpp:171 rc.cpp:262 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) #: rc.cpp:174 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) #: rc.cpp:177 msgctxt "new condition" msgid "New" msgstr "Nieg" #. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) #: rc.cpp:180 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." #. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) #: rc.cpp:183 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137 msgid "Delete" msgstr "Wegdoon" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel) #: rc.cpp:186 msgid "Change the exported state for the actions." msgstr "Den Exporteert-Status för de Akschonen wesseln" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel) #: rc.cpp:189 msgid "Export Actions" msgstr "Akschonen exporteren" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state) #: rc.cpp:192 msgid "" "\n" "\n" "

Configure in which state " "the actions should be exported.

\n" "

Actual State

\n" "

Export the actions in " "their current state.

\n" "

Disabled

\n" "

Export the actions in a " "disabled state.

\n" "

Enabled

\n" "

Export the actions in an " "enabled state.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Den Status instellen, mit " "den de Akschonen exporteert warrt

\n" "

Aktuell Status

\n" "

De Akschonen mit ehr " "aktuell Status exporteren

\n" "

Utmaakt

\n" "

De Akschonen as utmaakt " "exporteren

\n" "

Anmaakt

\n" "

De Akschonen as anmaakt " "exporteren

" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) #: rc.cpp:205 msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions." msgid "Actual State" msgstr "Aktuell Status" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) #: rc.cpp:208 msgctxt "Export hotkey actions in enabled state." msgid "Enabled" msgstr "Anmaakt" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) #: rc.cpp:211 msgctxt "Export hotkey actions into disabled state" msgid "Disabled" msgstr "Utmaakt" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel) #: rc.cpp:214 msgid "KHotkeys file id." msgstr "KHotkeys-Datei-ID" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel) #: rc.cpp:217 msgid "" "A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. " "They are mostly used for automatic updates from the KDE developers." msgstr "" "Mit de KHotkeys-Datei-ID warrt besekert, de Dateien warrt nich mehr as " "eenmaal importeert. Se warrt tomehrst vun de KDE-Schrievers bi't " "automaatsche Opfrischen bruukt." #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel) #: rc.cpp:220 msgid "Id" msgstr "ID" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id) #: rc.cpp:223 msgid "Set import id for file, or leave empty" msgstr "Import-ID för Datei fastleggen oder leddig laten" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) #: rc.cpp:226 msgid "Filename" msgstr "Dateinaam" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel) #: rc.cpp:229 msgid "Allow Merging" msgstr "Tosamenföhren tolaten" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging) #: rc.cpp:232 msgid "Merge into existing directories on import?" msgstr "Bi't Importeren mit vörhannen Ornern tosamenföhren?" #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging) #: rc.cpp:235 msgid "" "Allow merging of content if a directory with the same name exists on " "importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the " "same name." msgstr "" "Dat Tosamenföhren vun den Inholt verlöven, wenn dat bi't Importeren al en " "Orner mit den sülven Naam gifft. Lettst Du dat nich to, hest Du twee Ornern " "mit den sülven Naam." #. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab) #: rc.cpp:238 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label) #: rc.cpp:241 msgid "&Shortcut:" msgstr "&Tastkombinatschoon:" #. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group) #: rc.cpp:244 msgid "Trigger When" msgstr "Utlösen wenn" #. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears) #: rc.cpp:247 msgid "Window appears" msgstr "Finster opdukt" #. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears) #: rc.cpp:250 msgid "Window disappears" msgstr "Finster weggeiht" #. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus) #: rc.cpp:253 msgid "Window gets focus" msgstr "Finster den Fokus kriggt" #. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus) #: rc.cpp:256 msgid "Window loses focus" msgstr "Finster de Fokus wegkummt" #. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button) #: rc.cpp:265 msgid "Settings" msgstr "Instellen" #: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 msgid "New Group" msgstr "Nieg Koppel" #: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403 msgctxt "action name" msgid "Name" msgstr "Naam" #: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407 msgctxt "action enabled" msgid "Enabled" msgstr "Anmaakt" #: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410 msgid "Type" msgstr "Typ" #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110 msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" msgstr "Instellenmoduul för de KDE-Tastkombinatschonen" #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114 msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" msgstr "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117 msgid "Michael Jansen" msgstr "Michael Jansen" #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118 msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346 msgid "" "The current action has unsaved changes. If you continue these changes will " "be lost." msgstr "" "Bi disse Akschoon gifft dat Ännern, de Du noch nich sekert hest. Maakst Du " "nu wieder, kaamt se weg!" #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347 msgid "Save changes" msgstr "Ännern sekern" #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404 msgid "" "Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " "activated." msgstr "" "\"khotkeys\" lett sik nich faatkriegen. De ännern sünd sekert, man laat sik " "nich anmaken." #: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37 msgid "Export Group" msgstr "Koppel exporteren" #: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122 msgid "Failed to run qdbusviewer" msgstr "\"qdbusviewer\" lett sik nich opropen" #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56 msgid "Test" msgstr "Test" #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 msgid "Export Group..." msgstr "Koppel exporteren..." #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148 msgid "Import..." msgstr "Importeren..." #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156 msgctxt "@title:menu create various trigger types" msgid "New" msgstr "Nieg" #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162 msgid "Global Shortcut" msgstr "Globaal Tastkombinatschoon" #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175 msgid "Window Action" msgstr "Finster-Akschoon" #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188 msgid "Mouse Gesture Action" msgstr "Muusteken" #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269 msgid "Command/URL" msgstr "Befehl/URL" #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276 msgid "D-Bus Command" msgstr "D-Bus-Befehl" #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283 msgid "K-Menu Entry" msgstr "K-Menü-Indrag" #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290 msgid "Send Keyboard Input" msgstr "Tastatuuringaav loosstüern" #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 msgid "New Action" msgstr "Nieg Akschoon" #: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 msgid "Trigger" msgstr "Utlöser" #: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 msgid "Action" msgstr "Akschoon" #: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32 msgid "Edit Gesture" msgstr "Muusteken bewerken" #: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36 msgid "" "Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " "mouse button while drawing, and release when you have finished." msgstr "" "Maal nerrn mit de Muus dat Teken, dat Du opstellen wullt. Holl bi't Malen " "den linken Muusknoop daal un laat em eerst loos, wenn Du dat Teken afslaten " "hest." #: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80 msgctxt "Add a new condition" msgid "And" msgstr "un" #: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27 msgctxt "Condition type" msgid "Active Window ..." msgstr "Aktiev Finster..." #: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29 msgctxt "Condition type" msgid "Existing Window ..." msgstr "Vörhannen Finster..." #: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31 msgctxt "Condition type" msgid "And" msgstr "un" #: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33 msgctxt "Condition type" msgid "Or" msgstr "oder" #: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35 msgctxt "Condition type" msgid "Not" msgstr "nich" #: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30 msgid "Conditions" msgstr "Bedingen" #: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82 msgid "Window simple: " msgstr "Eenfach Finster: " #: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318 msgid "" "This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " "want to import it again?" msgstr "" "Disse \"Akschonen\"-Datei is al maal importeert worrn. Büst Du seker, wat Du " "ehr nochmaal importeren wullt?" #: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346 msgid "" "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " "determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " "want to import it?" msgstr "" "Disse \"Akschonen\"-Datei bargt keen \"ImportID\"-Feld. Dat lett sik nich " "fastslaan, wat se al maal importeert wöör. Büst Du seker, wat Du ehr " "importeren wullt?" #: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79 msgid "Command/URL : " msgstr "Befehl/URL: " #: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 msgid "Activate window: " msgstr "Finster aktiev maken: " #: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191 msgid "Keyboard input: " msgstr "Tastatuuringaav: " #: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91 msgid "No service configured." msgstr "Keen Deenst instellt." #: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92 #: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101 msgid "Input Action: %1" msgstr "Ingaavakschoon: %1" #: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100 msgid "Failed to start service '%1'." msgstr "De Deenst \"%1\" lett sik nich opropen." #: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115 msgid "Menu entry: " msgstr "Menüindrag: " #: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143 msgid "D-Bus: " msgstr "D-Bus: " #: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 msgid "Existing window: " msgstr "Vörhannen Finster: " #: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 msgid "Active window: " msgstr "Aktiv Finster: " #: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 msgctxt "Not_condition" msgid "Not" msgstr "nich" #: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69 msgctxt "Or_condition" msgid "Or" msgstr "oder" #: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 msgctxt "And_condition" msgid "And" msgstr "un" #: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 msgid "Gesture trigger" msgstr "Muusteken" #: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 msgid "Voice trigger: " msgstr "Spraakutlöser: " #: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 msgid "Window trigger: " msgstr "Finsterakschoon:" #: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137 msgid "Shortcut trigger: " msgstr "Tastkombinatschoon: " #: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 msgid "Menu Editor entries" msgstr "Menüeditor-Indrääg" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulor" #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Bewerken" #~ msgid "Active Window" #~ msgstr "Aktiev Finster" #~ msgid "KHotKeys Update Helper" #~ msgstr "KHotKeys-Opfrischhölper" #~ msgid "(C) 2003-2009 Lubos Lunak" #~ msgstr "(C) 2003-2009 Lubos Lunak" #~ msgid "Id of the script to add to %1" #~ msgstr "ID vun't Skript, dat Du \"%1\" tofögen wullt" #~ msgid "These entries were created using Menu Editor." #~ msgstr "Disse Indrääg sünd mit den Menüeditor opstellt worrn." #~ msgid "" #~ "Unable to contact khotkeys. Your changes are saved but i failed to " #~ "activate them" #~ msgstr "" #~ "\"khotkeys\" lett sik nich faatkriegen. De ännern sünd sekert, man laat " #~ "sik nich anmaken." #~ msgid "Enable Gestures" #~ msgstr "Muustekens anmaken" #~ msgid "KHotKeys update utility" #~ msgstr "KHotKeys-Opfrischprogramm" #~ msgid "KHotKeys Daemon" #~ msgstr "KHotKeys-Dämoon" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menü" #~ msgid "&Enabled" #~ msgstr "&Anmaakt" #~ msgid "Add comment here" #~ msgstr "Hier en Kommentar tofögen" #~ msgid "Parent group is disabled" #~ msgstr "Böverkoppel is utmaakt" #~ msgid "Started server org.kde.khotkeys." #~ msgstr "Server org.kde.khotkeys wöör start." #~ msgid "Unable to start server org.kde.khotkeys." #~ msgstr "Server org.kde.khotkeys lett sik nich starten." #~ msgid "" #~ "Unable to start service org.kde.khotkeys.

Error: " #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Deenst org.kde.khotkeys lett sik nich starten.

Fehler: %1" #~ msgid "GroupBox" #~ msgstr "Koppelfeld" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemeen" #~ msgid "KDE Hotkeys:" #~ msgstr "KDE-Tastkombinatschonen:" #~ msgid "&Modify..." #~ msgstr "Ä&nnern..." #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "&Koperen" #~ msgid "&New Action" #~ msgstr "&Nieg Akschoon" #~ msgid "Global &Settings" #~ msgstr "&Globale Instellen" #~ msgid "Command/URL to execute:" #~ msgstr "Opropen Befehl/URL:" #~ msgid "Window activates" #~ msgstr "Finster aktiv warrt" #~ msgid "Window deactivates" #~ msgstr "Finster passiv warrt" #~ msgid "Menu entry to execute:" #~ msgstr "Utföhrt Menüindrag:" #~ msgid "&Browse..." #~ msgstr "&Utsöken..." #~ msgid "&Play" #~ msgstr "&Afspelen" #~ msgid "&Record" #~ msgstr "&Opnehmen" #~ msgid "&Stop" #~ msgstr "&Stopp" #~ msgid "Gestures:" #~ msgstr "Muustekens:" #~ msgid "Action group &name:" #~ msgstr "Akschonenkoppel-&Naam:" #~ msgid "&Disable:" #~ msgstr "&Utmaken:" #~ msgid "Info_tab_ui" #~ msgstr "Info_tab_ui" #~ msgid "" #~ "

This module allows configuration of input actions, such as mouse " #~ "gestures, keyboard shortcuts for performing commands, launching " #~ "applications or D-Bus calls, and similar.

\n" #~ "

NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful " #~ "when modifying the actions, and should limit your changes mainly to " #~ "enabling/disabling actions, and changing triggers.

" #~ msgstr "" #~ "

Mit dit Moduul kannst Du Ingaavakschonen instellen, so as Muustekens, " #~ "Tastkombinatschonen för't Utföhren vun Befehlen, Programmen oder D-Bus-" #~ "Oprööp.

\n" #~ "

Beacht: Wenn Du nich nau weetst, wat Du deist, muttst Du bi't " #~ "Ännern vun Akschonen Acht geven. Villicht schullst Du neegst bloots " #~ "Akschonen an- un utmaken un Utlösers ännern.

" #~ msgid "Disable mouse gestures globally" #~ msgstr "Muustekens heel utmaken" #~ msgid "Gesture timeout (ms):" #~ msgstr "Tietgrenz för Muusteken (ms):" #~ msgid "Disable KHotKeys daemon" #~ msgstr "KHotKeys-Dämoon utmaken" #~ msgid "Keyboard_input_widget_ui" #~ msgstr "Keyboard_input_widget_ui" #~ msgid "Keyboard input:" #~ msgstr "Tastatuuringaav:" #~ msgid "Modify..." #~ msgstr "Ännern..." #~ msgid "Send Input To" #~ msgstr "Ingaav sennen na" #~ msgid "" #~ "Specify the window where the keyboard input should be sent to:
    \n" #~ "
  • Action window: The window where the triggering action " #~ "happened; this is usually the currently active window, except for mouse " #~ "gesture triggers - where it is the window under mouse - and window " #~ "triggers -where it is the window triggering the action.
  • \n" #~ "
  • Active window: The currently active window.
  • \n" #~ "
  • Specific window: Any window matching the given criteria.\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Gifft dat Finster an, dat Du de Tastatuuringaven tostüern wullt:
    \n" #~ "
  • Akschoonfinster: Dat Finster, binnen dat de utlösen Akschoon " #~ "maakt warrt. Normalerwies is dat dat opstunns aktive Finster, man för " #~ "Muustekens is dat dat Finster ünner den Muuswieser un för " #~ "Finsterakschonen dat utlösen Finster.
  • \n" #~ "
  • Aktiv Finster: Dat opstunns aktive Finster.
  • \n" #~ "
  • Besünner Finster: All Finstern, op de de angeven Markmalen " #~ "passt.
  • \n" #~ "
" #~ msgid "Called &function:" #~ msgstr "Opropen &Funkschoon:" #~ msgid "&Try" #~ msgstr "&Utproberen" #~ msgid "Action &type:" #~ msgstr "Akschoon&typ:" #~ msgid "Action &name:" #~ msgstr "Akschoon&naam:" #~ msgid "" #~ "In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or " #~ "combination of keys) configured below, speak the command and then press " #~ "the same key again once you have finished speaking." #~ msgstr "" #~ "Wenn Du en Spraakakschoon utlösen wullt, muttst Du de nerrn instellte " #~ "Tast (oder Tastkombinatschoon) drücken, den Befehl utspreken, un denn " #~ "för't Beennen de sülve Tast(-kombinatschoon) nochmaal drücken." #~ msgid "" #~ "Note: To get voice recognition working correctly and in full " #~ "duplex mode: \n" #~ "make sure Full duplex is checked in your Sound System " #~ "options." #~ msgstr "" #~ "Beacht: Wenn de Spraakwedderkennen richtig un in Vullduplex-" #~ "Bedrief lopen schall:\n" #~ "Prööv wat de Vullduplex-Optschoon binnen de Klangsysteem-" #~ "Instellen aktiveert is." #~ msgctxt "to try" #~ msgid "&Try" #~ msgstr "&Utproberen" #~ msgid "Simple Window..." #~ msgstr "Eenfach Finster..." #~ msgid "" #~ "Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " #~ "mouse button while drawing, and release when you have finished.\n" #~ "\n" #~ "You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if " #~ "they match, the indicators below will change to represent which step you " #~ "are on.\n" #~ "\n" #~ "If at any point they do not match, you will be required to restart. If " #~ "you want to force a restart, use the reset button below.\n" #~ "\n" #~ "Draw here:" #~ msgstr "" #~ "Treck nerrn mit de Muus dat Teken, dat Du opstellen wullt. Drück bi't " #~ "Trecken den linken Muusknoop daal, un laat em loos, wenn Du dor mit " #~ "fardig büst.\n" #~ "\n" #~ "Du muttst dat Teken dree Maal maken. Na elk Dörgang ännert sik nerrn en " #~ "Wieser, wenn dat Teken passt, so dat Du weetst, woneem Du binnen den " #~ "Vörgang büst.\n" #~ "\n" #~ "Wenn dat Teken eenmaal nich passt, muttst Du wedder vun vörn anfangen. " #~ "Wenn Du vun Di ut vun vörn anfangen wullt, kannst Du den Torüchsetten-" #~ "Knoop nerrn bruken.\n" #~ "\n" #~ "Bitte maak hier dat Teken:" #~ msgid "Your gestures did not match." #~ msgstr "Diene Tekens sünd nich liek." #~ msgid "" #~ "You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' " #~ "to save or 'Reset' to try again." #~ msgstr "" #~ "Du hest al all dree Tekens maakt. Klick op \"OK\", wenn Du dat sekern, " #~ "oder op \"Torüchsetten\", wenn Du dat nochmaal maken wullt." #~ msgid "Button 2 (middle)" #~ msgstr "Knoop 2 (Merrn)" #~ msgid "Button 3 (secondary)" #~ msgstr "Knoop 3 (Rechts)" #~ msgid "Button 4 (often wheel up)" #~ msgstr "Knoop 4 (faken \"Rad hooch\")" #~ msgid "Button 5 (often wheel down)" #~ msgstr "Knoop 5 (faken \"Rad daal\")" #~ msgid "Button 6 (if available)" #~ msgstr "Knoop 6 (wenn verföögbor)" #~ msgid "Button 7 (if available)" #~ msgstr "Knoop 7 (wenn verföögbor)" #~ msgid "Button 8 (if available)" #~ msgstr "Knoop 8 (wenn verföögbor)" #~ msgid "Button 9 (if available)" #~ msgstr "Knoop 9 (wenn verföögbor)" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Allgemeen Instellen" #~ msgid "Gestures Settings" #~ msgstr "Muusteken-Instellen" #~ msgid "Command/URL Settings" #~ msgstr "Befehl-/URL-Instellen" #~ msgid "Menu Entry Settings" #~ msgstr "Menüindrag-Instellen" #~ msgid "D-Bus Call Settings" #~ msgstr "Instellen för D-Bus-Oproop" #~ msgid "Keyboard Input Settings" #~ msgstr "Tastatuuringaav-Instellen" #~ msgid "" #~ "A group is selected.\n" #~ "Add the new condition in this selected group?" #~ msgstr "" #~ "En Koppel is utsöcht.\n" #~ "Wullt Du de niege Bedingen den helen Koppel tofögen?" #~ msgid "Add in Group" #~ msgstr "Den Koppel tofögen" #~ msgid "Recording..." #~ msgstr "An't Opnehmen..." #~ msgid "" #~ "The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " #~ "record another word." #~ msgstr "" #~ "Dat opnahmen Woort is bannig liek to dat mit den Beteker \"%1\", bitte " #~ "nimm en anner Woort op." #~ msgid "" #~ "Unable to extract voice information from noise.\n" #~ "If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too " #~ "much background noise, or the quality of your microphone is too poor." #~ msgstr "" #~ "De Spraakinformatschonen laat sik nich vun't Rusen scheden.\n" #~ "Wenn disse Mellen faken opdukt, bedüüdt dat wull, dat dor to veel Rusen " #~ "in'n Achtergrund is, oder dat Dien Mikrofoon nich goot noog oder " #~ "schaadhaftig is." #~ msgid "Lubos Lunak" #~ msgstr "Lubos Lunak" #~ msgid "New Action Group" #~ msgstr "Nieg Akschonenkoppel" #~ msgid "Select File with Actions to Be Imported" #~ msgstr "Söök de Datei mit de Akschonen ut, de Du importeren wullt" #~ msgid "" #~ "Import of the specified file failed. Most probably the file is not a " #~ "valid file with actions." #~ msgstr "" #~ "Dat Importeren ut de angeven Datei is fehlslaan. Wohrschienlich bargt " #~ "disse Datei keen gellen Akschonen." #~ msgid "Command/URL..." #~ msgstr "Befehl/URL..." #~ msgid "D-Bus Call..." #~ msgstr "D-Bus-Oproop..." #~ msgid "Activate Window..." #~ msgstr "Finster aktiv maken..." #~ msgid "" #~ "Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the " #~ "same word twice." #~ msgstr "" #~ "Giff en Kennen för den Klang in (t.B. dat Woort, wat Du seggst), un nimm " #~ "em tweemaal op" #~ msgid "" #~ "%1
The sound code already exists
" #~ msgstr "" #~ "%1
Disse Klangkennen gifft dat al.
" #~ msgid "" #~ "%1
One of the sound references is not correct
" #~ msgstr "" #~ "%1
Een vun de Klangbetekers gellt nich" #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Allgemeen" #~ msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" #~ msgstr "Tastkombinatschoon -> Befehl/URL (eenfach)" #~ msgid "K-Menu Entry (simple)" #~ msgstr "K-Menü-Indrag (eenfach)" #~ msgid "Keyboard Shortcut -> D-Bus Call (simple)" #~ msgstr "Tastkombinatschoon -> D-Bus-Oproop (eenfach)" #~ msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" #~ msgstr "Tastkombinatschoon -> Tastatuuringaav (eenfach)" #~ msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" #~ msgstr "Muusteken -> Tastatuuringaav (eenfach)" #~ msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" #~ msgstr "Tastkombinatschoon -> Finster aktiv maken (eenfach)" #~ msgid "Shortcut Trigger..." #~ msgstr "Tastatuur-Utlöser..." #~ msgid "Gesture Trigger..." #~ msgstr "Muusteken-Utlöser..." #~ msgid "Window Trigger..." #~ msgstr "Finster-Utlöser..." #~ msgid "Voice Trigger..." #~ msgstr "Spraak-Utlöser..." #~ msgid "TODO: Correct Behavior" #~ msgstr "To Doon: Bedregen richten" #~ msgid "Select keyboard shortcut:" #~ msgstr "Tastkombinatschoon utsöken:" #~ msgid "Copy of " #~ msgstr "Kopie vun "