# Translation of kfile.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2007, 2008. # Manfred Wiese , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-22 05:53+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: fileprops.cpp:230 msgid "kfile" msgstr "kfile" #: fileprops.cpp:231 msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files." msgstr "En Konsoolprogramm för't Lesen un Bewerken vun Dateien ehr Metadaten" #: fileprops.cpp:232 msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" msgstr "© 2002, Carsten Pfeiffer" #: fileprops.cpp:236 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: fileprops.cpp:245 msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" msgstr "Den MIME-Typ vun de angeven Datei(en) nich utgeven" #: fileprops.cpp:247 msgid "List all supported metadata keys." msgstr "All begäng Metadatenslötels oplisten" #: fileprops.cpp:249 msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." msgstr "" "All Metadatenslötels oplisten, de binnen de angeven Datei(en) en Weert hebbt." #: fileprops.cpp:252 msgid "" "Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " "have the same mimetype." msgstr "" "Nich wohrschoen, wenn mehr Dateien angeven sünd un se nich all den sülven " "MIME-Typ hebbt." #: fileprops.cpp:255 msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." msgstr "All Metadatenweerten utgeven, de dat binnen de angeven Datei(en) gifft" #: fileprops.cpp:257 msgid "" "Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " "the given file(s)" msgstr "" "Den KDE-Egenschappendialoog opmaken, mit den sik de Metadaten vun de angeven " "Datei(en) ankieken un bewerken laat" #: fileprops.cpp:259 msgid "" "Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" "separated list of keys" msgstr "" "Gifft den Weert för \"Slötel\" binnen de angeven Datei(en) ut. \"Slötel\" " "kann ok en List vun Slötels wesen, trennt mit Kommas." #: fileprops.cpp:261 msgid "" "Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " "file(s)" msgstr "" "Versöcht dat un sett all Metadaten \"Slötel\" vun de angeven Datei(en) op " "\"Weert\"." #: fileprops.cpp:263 msgid "The file (or a number of files) to operate on." msgstr "De Datei(en), för de Du de Akschoon utföhren wullt" #: fileprops.cpp:277 msgid "No files specified" msgstr "Keen Dateien angeven" #: fileprops.cpp:297 msgid "Cannot determine metadata" msgstr "Metadaten laat sik nich fastslaan" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sönke Dibbern" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "s_dibbern@web.de"