# Translation of kcmbell.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006, 2007, 2008. # Manfred Wiese , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-05 11:33+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "Pingel instellen" #: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "Systeempingel ansteed vun Systeemnaricht br&uken" #: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Du kannst de Standard-Systeempingel (PC-Luutspreker) bruken, oder ok en mehr " "vigeliensche Systeemnaricht. Kiek binnen dat Kuntrullmoduul " "\"Systeemnarichten\" na dat Begeefnis \"In dat Programm is wat besünners " "passeert\"." #: bell.cpp:96 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Systeempingel

Hier kannst Du den Klang vun de Standard-" "Systeempingel instellen, dat is dat \"Piep\", wat Du jümmers höörst, wenn " "dor wat geel gung. Beacht, Du kannst den Klang över dat \"Toganghülp\"-" "Moduul noch mehr instellen, a.B. kannst Du ansteed en Klangdatei afspelen " "laten." #: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "&Luutstärk:" #: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier kannst Du de Luutstärk vun de Systeempingel instellen. Binnen dat " "Moduul \"Toganghülp\" laat sik ok noch anner Saken instellen." #: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "&Toonhööchd:" #: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier kannst Du de Toonhööchd vun de Systeempingel instellen. Binnen dat " "Moduul \"Toganghülp\" laat sik ok noch anner Saken instellen." #: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr " ms" #: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "&Duer:" #: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier kannst Du de Duer vun den Systeempingel-Toon instellen. Binnen dat " "Moduul \"Toganghülp\" laat sik ok noch anner Saken instellten." #: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "&Utproberen" #: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Klick op \"Utproberen\", wenn Du den Klang mit Dien ännert Instellen hören " "wullt." #: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för de Pingel" #: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "© 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Christian Czezatke" #: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "Orginaalautor" #: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "Pleger" #: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de"