# Translation of plasma-desktop into Japanese. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # UTUMI Hirosi , 2007. # Yukiko Bando , 2007, 2008, 2009, 2010. # Jumpei Ogawa , 2010. # Jumpei Ogawa (phanect) , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:55-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: dashboardview.cpp:108 msgid "Hide Dashboard" msgstr "ダッシュボードを隠す" #: dashboardview.cpp:156 msgid "Widget Dashboard" msgstr "ウィジェットのダッシュボード" #: desktopcorona.cpp:136 desktopcorona.cpp:142 msgid "Add Panel" msgstr "パネルを追加" #: interactiveconsole.cpp:70 msgid "&Execute" msgstr "実行(&E)" #: interactiveconsole.cpp:71 msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" msgid "Plasma" msgstr "" #: interactiveconsole.cpp:72 msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" msgid "KWin" msgstr "" #: interactiveconsole.cpp:73 msgid "Templates" msgstr "" #: interactiveconsole.cpp:81 msgid "Desktop Shell Scripting Console" msgstr "デスクトップシェルスクリプト作成コンソール" #: interactiveconsole.cpp:88 msgid "Editor" msgstr "エディタ" #: interactiveconsole.cpp:99 msgid "Load" msgstr "" #: interactiveconsole.cpp:105 msgid "Use" msgstr "" #: interactiveconsole.cpp:162 msgid "Output" msgstr "出力" #: interactiveconsole.cpp:245 msgid "Unable to load script file %1" msgstr "スクリプトファイル %1 を読み込めません" #: interactiveconsole.cpp:296 msgid "Open Script File" msgstr "スクリプトファイルを開く" #: interactiveconsole.cpp:424 msgid "Save Script File" msgstr "スクリプトファイルを保存" #: interactiveconsole.cpp:510 msgid "Executing script at %1" msgstr "スクリプトを %1 で実行" #: interactiveconsole.cpp:549 #, no-c-format msgid "Runtime: %1ms" msgstr "ランタイム: %1 ミリ秒" #: main.cpp:45 msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." msgstr "KDE デスクトップ、パネル、ウィジェットワークスペースのアプリケーション" #: main.cpp:106 msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "Plasma デスクトップシェル" #: main.cpp:108 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "Copyright 2006-2009, KDE 開発チーム" #: main.cpp:109 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:110 msgid "Author and maintainer" msgstr "作者とメンテナ" #: main.cpp:112 msgid "John Lions" msgstr "John Lions" #: main.cpp:113 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "彼の貢献を記念して, 1937-1998" #: panelcontroller.cpp:138 msgid "Panel Alignment" msgstr "パネルの配置" #: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 msgid "Left" msgstr "左" #: panelcontroller.cpp:147 msgid "Center" msgstr "中央" #: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 msgid "Right" msgstr "右" #: panelcontroller.cpp:163 msgid "Visibility" msgstr "表示" #: panelcontroller.cpp:166 msgid "Always visible" msgstr "常に表示する" #: panelcontroller.cpp:171 msgid "Auto-hide" msgstr "自動的に隠す" #: panelcontroller.cpp:176 msgid "Windows can cover" msgstr "ウィンドウはパネルを覆える" #: panelcontroller.cpp:181 msgid "Windows go below" msgstr "ウィンドウはパネルの下に隠れる" #: panelcontroller.cpp:187 msgid "Screen Edge" msgstr "パネルを移動" #: panelcontroller.cpp:191 msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" msgstr "" #: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 msgid "Height" msgstr "高さ" #: panelcontroller.cpp:197 msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" msgstr "" #: panelcontroller.cpp:205 msgid "More Settings" msgstr "その他の設定" #: panelcontroller.cpp:206 msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" msgstr "" #: panelcontroller.cpp:218 msgid "Maximize Panel" msgstr "パネルを最大化" #: panelcontroller.cpp:224 msgid "Close this configuration window" msgstr "この設定ウィンドウを閉じます" #: panelcontroller.cpp:273 msgid "Add Spacer" msgstr "スペーサーを追加" #: panelcontroller.cpp:276 msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" msgstr "" #: panelcontroller.cpp:393 msgid "Width" msgstr "幅" #: panelcontroller.cpp:396 msgid "Top" msgstr "上" #: panelcontroller.cpp:397 msgid "Bottom" msgstr "下" #: plasmaapp.cpp:244 msgid "Show Dashboard" msgstr "ダッシュボードを表示" #: positioningruler.cpp:465 msgid "Move this slider to set the panel position" msgstr "このスライダーを動かしてパネルの位置を設定します" #: positioningruler.cpp:468 msgid "Move this slider to set the maximum panel size" msgstr "このスライダーを動かしてパネルの最大幅を設定します" #: positioningruler.cpp:471 msgid "Move this slider to set the minimum panel size" msgstr "このスライダーを動かしてパネルの最小幅を設定します" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:3 msgid "The font to use on the desktop" msgstr "デスクトップ上で使用するフォント" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:6 msgid "" "Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." msgstr "" "仮想デスクトップそれぞれに独立した Plasma ビューを与える場合 true に設定して" "ください。" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "UTUMI Hirosi,Yukiko Bando, Jumpei Ogawa" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp,ybando@k6.dion.ne.jp,phanective@gmail.com" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "アクティビティ" #~ msgid "Next Activity" #~ msgstr "次のアクティビティ" #~ msgid "Previous Activity" #~ msgstr "前のアクティビティ" #, fuzzy #~| msgid "Add to current activity" #~ msgid "Stop Current Activity" #~ msgstr "現在のアクティビティに追加" #, fuzzy #~| msgid "New Activity" #~ msgctxt "Default name for a new activity" #~ msgid "New Activity" #~ msgstr "新しいアクティビティ" #~ msgid "Activities..." #~ msgstr "アクティビティ..." #, fuzzy #~| msgctxt "%1 is the activity name" #~| msgid "copy of %1" #~ msgctxt "%1 is the activity name" #~ msgid "Copy of %1" #~ msgstr "%1 のコピー" #~ msgid "" #~ "A new widget has become available on the network:
%1 - %2" #~ msgstr "" #~ "新しいウィジェットがネットワーク上で配布されています:
%1 - " #~ "%2" #, fuzzy #~| msgid "Add to current activity" #~ msgid "Unlock and add to current activity" #~ msgstr "現在のアクティビティに追加" #~ msgid "Add to current activity" #~ msgstr "現在のアクティビティに追加"