# Translation of kgreet_classic into Japanese. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Taiki Komoda , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_classic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 16:03JST\n" "Last-Translator: Taiki Komoda \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kgreet_classic.cpp:92 msgid "&Username:" msgstr "ユーザ名(&U):" #: kgreet_classic.cpp:97 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" #: kgreet_classic.cpp:109 msgid "&Password:" msgstr "パスワード(&P):" #: kgreet_classic.cpp:110 msgid "Current &password:" msgstr "現在のパスワード(&P):" #: kgreet_classic.cpp:122 msgid "&New password:" msgstr "新しいパスワード(&N):" #: kgreet_classic.cpp:125 msgid "Con&firm password:" msgstr "パスワードを再入力(&F):" #: kgreet_classic.cpp:261 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "未知のプロンプト “%1”" #: kgreet_classic.cpp:475 msgctxt "@item:inmenu authentication method" msgid "Username + password (classic)" msgstr "ユーザ名 + パスワード (伝統的)"