# translation of kcmlocale.po to
# Danish translation of kcmlocale
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen Here you can set your localization settings such as language, numeric "
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
"and to restore those items to the country's default value. Her kan du angive dine lokaliseringsindstillinger såsom sprog, numeriske "
"formater, formater for dato og tid osv. Ved valg af et land indlæses et sæt "
"standardformater, som du kan ændre efter egne præferencer. Disse personlige "
"præferencer vil forblive sat, selvom du skifter land. Nulstillingsknapperne "
"lader dig nemt se hvor du har personlige indstillinger samt ændre disse "
"elementer tilbage til landets standardværdi. This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
"settings for this country or region. Dette er det land du bor i. KDE arbejdsområdet vil bruge indstillingerne "
"for dette land eller denne region. This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
"services such as holidays. Dette er den underinddeling af landet du bor i, f.eks. din delstat eller "
"provins. KDE arbejdsområdet vil bruge denne indstilling til lokale "
"informationstjenester såsom helligdage. This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
"currently being used. To use a language translation move it to the "
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
"using your usual installation method. Dette er listen over installerede sprog for KDE arbejdsområdet som i "
"øjeblikket ikke bruges. For at bruge en oversættelse, flyt det da til listen "
"\"Foretrukne sprog\" i prioriteret rækkefølge. Hvis ingen egnede sprog "
"findes på listen vil du måske skulle installere flere sprogpakker ved hjælp "
"af din normale installationsmetode. This is the list of installed KDE Workspace language translations "
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
"not available for the first language in the list, the next language will be "
"used. If no other translations are available then US English will be used."
"p>"
msgstr ""
" Dette er listen over installerede oversættelser til KDE arbejdsområdet "
"der bruges i øjeblikket, oplistet i prioriteret rækkefølge. Hvis en "
"oversættelse ikke er tilgængelig for det første sprog i listen, vil det "
"næste sprog blive brugt. Hvis ingen andre oversættelser er tilgængelige, da "
"vil amerikansk engelsk blive brugt. Click here to install more languages Klik her for at installere flere sprog Here you can define the digit grouping used to display numbers."
"p> Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Her kan du definere ciffergruppering som bruges til at vise tal."
"p> Bemærk, at ciffergruppering der bruges til at vise pengeværdier skal "
"angives separat (se fanebladet \"Penge\"). Here you can define the digit group separator used to display numbers."
"p> Note that the digit group separator used to display monetary values has "
"to be set separately (see the 'Money' tab). Her kan du definere adskilleren for ciffergrupper som bruges til at vise "
"tal. Bemærk, at ciffergruppeadskilleren der bruges til at vise "
"pengeværdier skal angives separat (se fanebladet \"Penge\"). Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator "
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
"tab). Her kan du definere decimaladskilleren, som bruges til at vise tal (det "
"er et punktum eller et komma i de fleste lande). Bemærk, at "
"decimaladskilleren for pengeværdier skal sættes separat (se fanebladet "
"\"Penge\"). Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Her kan du vælge antallet af decimalpladser der skal vises for "
"talværdier, dvs. antallet af cifre efter decimaladskilleren."
"p> Bemærk at decimalpladserne der bruges til at vise pengeværdier skal "
"angives separat (se fanebladet \"Penge\"). Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
"leave this blank. Note that the positive sign used to display monetary "
"values has to be set separately (see the 'Money' tab). Her kan du angive tekst der bruges til præfiks for positive tal. De "
"fleste lokalitetsindstillinger lader dette være tomt. Bemærk at det "
"positive fortegn der bruges til at vise pengeværdier skal angives separat "
"(se fanebladet \"Penge\"). Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
"normally set to minus (-). Note that the negative sign used to display "
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab). Her kan du angive tekst, som bruges som præfiks for negative tal. Dette "
"bør ikke være blankt, så du kan skelne mellem positive og negative tal. Det "
"er normalt sat til minus (-). Bemærk at det negative fortegn der "
"bruges til at vise pengeværdier skal angives separat (se fanebladet \"Penge"
"\"). Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Her kan du definere de cifre som bruges til at vise tal. Hvis der vælges "
"cifre som ikke er arabiske, vil de kun vises hvis de bruges på programmets "
"sprog eller det stykke tekst hvor tallet vises. Bemærk, at det sæt af "
"cifre som bruges til at vise pengeværdier skal defineres separat (se "
"fanebladet \"Penge\"). Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling. Her kan du vælge den valuta der skal bruges ved visning af pengeværdier, "
"f.eks. United States Dollar eller Pund Sterling. Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
"values, e.g. $, US$ or USD. Her kan du vælge det symbol der skal bruges ved visning af pengeværdier, "
"f.eks. $, US$ eller USD. Here you can define the digit grouping used to display monetary values."
"p> Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Her kan du vælge den ciffergruppering som skal bruges til at vise "
"pengeværdier. Bemærk, at ciffergrupperingen som bruges til andre tal "
"skal angives separat (se fanebladet \"Tal\"). Here you can define the group separator used to display monetary values."
"p> Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). Her kan du vælge den gruppeadskiller som skal bruges til at vise "
"pengeværdier. Bemærk, at tusindtalsseparatoren som bruges til andre "
"tal skal angives separat (se fanebladet \"Tal\"). Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
" Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). Her kan du vælge den decimaladskiller som skal bruges til at vise "
"pengeværdier. Bemærk, at decimaladskilleren som bruges til andre tal "
"skal angives separat (se fanebladet \"Tal\"). Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Her kan du vælge antallet af decimalpladser der skal vises for "
"pengeværdier, dvs. antallet af cifre efter decimaladskilleren."
"p> Bemærk at decimalpladserne der bruges til at vise andre tal skal "
"angives separat (se fanebladet \"Tal\"). Here you can set the format of positive monetary values. Note that "
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). Her kan du vælge format på positive pengeværdier. Bemærk at det "
"positive fortegn der bruges til at vise andre tal skal angives separat (se "
"fanebladet \"Tal\"). Here you can set the format of negative monetary values. Note that "
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). Her kan du vælge format på negative pengeværdier. Bemærk at det "
"negative fortegn der bruges til at vise andre tal skal angives separat (se "
"fanebladet \"Tal\"). Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Her kan du definere de cifre som bruges til at vise pengeværdier. Hvis "
"der vælges cifre som ikke er arabiske, vil de kun vises hvis de bruges på "
"programmets sprog eller det stykke tekst hvor tallet vises. Bemærk, at "
"det sæt af cifre som bruges til at vise andre tal skal defineres separat (se "
"fanebladet \"Tal\"). Here you can set the Calendar System to use to display dates. Her kan du vælge det kalendersystem der skal bruges til at vise datoer."
"p>"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
#: kcmlocale.cpp:2323 rc.cpp:84
msgid "Use Common Era"
msgstr "Brug vor tidsregning"
#: kcmlocale.cpp:2324
msgid ""
" This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
"of the Christian Era (AD/BC). Denne indstilling bestemmer om vor tidsregning (CE/BCE) skal bruges i "
"stedet for den kristne tidsregning (AD/BC). This option determines what year range a two digit date is interpreted "
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
"format. Denne indstilling bestemmer hvilket årsinterval en tocifret dato "
"fortolkes som. Med intervallet 1950 til 2049 vil værdien 10 f.eks. blive "
"fortolket som 2010. Dette interval anvendes kun ved læsning af datoformatet "
"\"Kort år\" (YY). This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
"four options available: Denne indstilling bestemmer hvordan ugenummeret beregnes. Der er fire "
"tilgængelige indstillinger: This option determines which day will be considered as the first one of "
"the week. This value may affect the Week Number System. Denne indstilling bestemmer hvilken dag der betragtes som ugens første "
"dag. Denne værdi kan påvirke ugenummersystemet. This option determines which day will be considered as the first working "
"day of the week. Denne indstilling bestemmer hvilken dag, der betragtes som ugens første "
"arbejdsdag. This option determines which day will be considered as the last working "
"day of the week. Denne indstilling bestemmer hvilken dag, der betragtes som ugens "
"sidstearbejdsdag. This option determines which day if any will be considered as the day of "
"the week for special religious observance. Denne indstilling bestemmer hvilken dag, der betragtes som ugedagen til "
"særlig religiøs observans. The text in this textbox will be used to format time strings. The "
"sequences below will be replaced: Teksten i dette tekstfelt bruges til at formatere tidsstrenge. "
"Sekvenserne nedenfor vil blive erstattet: Here you can set the text to be displayed for AM. Her kan du angive den tekst der skal vises for AM. Here you can set the text to be displayed for PM. Her kan du angive den tekst der skal vises for PM. The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced: Teksten i denne tekstboks vil blive brugt til datoer i langt format. "
"Sekvenserne nedenfor vil blive erstattet: The text in this textbox will be used to format short dates. For "
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
"replaced: Teksten i denne tekstboks vil blive brugt til datoer i kort format. Dette "
"bruges f.eks. ved oplistning af filer. Sekvenserne nedenfor vil blive "
"erstattet: This option determines whether possessive form of month names should be "
"used in dates. Denne indstilling bestemmer om ejefaldsformen af månedsnavnedag skal "
"bruges i datoer. Here you can define the set of digits used to display dates and times. "
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
"is shown. Note that the set of digits used to display numeric and "
"monetary values have to be set separately (see the 'Numbers' or 'Money' "
"tabs). Her kan du vælge de cifre som bruges til at vise datoer og tidspunkter. "
"Hvis der vælges cifre som ikke er arabiske, vil de kun vises hvis de bruges "
"på programmets sprog eller det stykke tekst hvor datoen eller tidspunktet "
"vises. Bemærk at det sæt af cifre som bruges til at vise tal- og "
"pengeværdier skal angives separat (se fanebladene \"Tal\" eller \"Penge\")."
"p>"
#: kcmlocale.cpp:3178
msgid "Page size:"
msgstr "Sidestørrelse:"
#: kcmlocale.cpp:3179
msgid ""
" Here you can define the default page size to be used in new documents."
"p> Note that this setting has no effect on printer paper size. Her kan du vælge standard sidestørrelse der skal bruges i nye dokumenter."
" Bemærk at denne indstilling ikke påvirker printerens papirstørrelse."
"p>"
#: kcmlocale.cpp:3187 kcmlocale.cpp:3201
msgctxt "Page size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: kcmlocale.cpp:3189 kcmlocale.cpp:3249
msgctxt "Page size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: kcmlocale.cpp:3193
msgctxt "Page size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: kcmlocale.cpp:3195
msgctxt "Page size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: kcmlocale.cpp:3197
msgctxt "Page size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: kcmlocale.cpp:3199
msgctxt "Page size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: kcmlocale.cpp:3203
msgctxt "Page size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: kcmlocale.cpp:3205
msgctxt "Page size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: kcmlocale.cpp:3207
msgctxt "Page size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: kcmlocale.cpp:3209
msgctxt "Page size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: kcmlocale.cpp:3211
msgctxt "Page size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: kcmlocale.cpp:3213
msgctxt "Page size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
#: kcmlocale.cpp:3215
msgctxt "Page size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: kcmlocale.cpp:3217
msgctxt "Page size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: kcmlocale.cpp:3219
msgctxt "Page size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: kcmlocale.cpp:3221
msgctxt "Page size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: kcmlocale.cpp:3223
msgctxt "Page size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: kcmlocale.cpp:3225
msgctxt "Page size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: kcmlocale.cpp:3227
msgctxt "Page size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
#: kcmlocale.cpp:3229
msgctxt "Page size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
#: kcmlocale.cpp:3231
msgctxt "Page size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
#: kcmlocale.cpp:3233
msgctxt "Page size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
#: kcmlocale.cpp:3235
msgctxt "Page size"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5-kuvert"
#: kcmlocale.cpp:3237
msgctxt "Page size"
msgid "US Common 10 Envelope"
msgstr "US Common 10-kuvert"
#: kcmlocale.cpp:3239
msgctxt "Page size"
msgid "DLE Envelope"
msgstr "DLE-kuvert"
#: kcmlocale.cpp:3241
msgctxt "Page size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#: kcmlocale.cpp:3243
msgctxt "Page size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: kcmlocale.cpp:3245
msgctxt "Page size"
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
#: kcmlocale.cpp:3247
msgctxt "Page size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#: kcmlocale.cpp:3251
msgctxt "Page size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: kcmlocale.cpp:3253
msgctxt "Page size"
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
#: kcmlocale.cpp:3282
msgid "Measurement system:"
msgstr "Målesystem:"
#: kcmlocale.cpp:3283
msgid " Here you can define the measurement system to use. Her kan du vælge hvilket målesystem der skal bruges. This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.Country/Region & Language
\n"
"Land/region og sprog
\n"
"
"
msgstr ""
"
"
#: kcmlocale.cpp:2436
msgid "ISO Week"
msgstr "ISO-uge"
#: kcmlocale.cpp:2438
msgid "Full First Week"
msgstr "Hel første uge"
#: kcmlocale.cpp:2440
msgid "Partial First Week"
msgstr "Delvis første uge"
#: kcmlocale.cpp:2442
msgid "Simple Week"
msgstr "Simpel uge"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
#: kcmlocale.cpp:2471 rc.cpp:96
msgid "First day of week:"
msgstr "Første ugedag:"
#: kcmlocale.cpp:2472
msgid ""
"
"
msgstr ""
"HH The "
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
"(0-23). PH The hour as a decimal number "
"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
"b> Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.
"
#: kcmlocale.cpp:2633
msgid "HH"
msgstr "HH"
#: kcmlocale.cpp:2634
msgid "hH"
msgstr "hH"
#: kcmlocale.cpp:2635
msgid "PH"
msgstr "PH"
#: kcmlocale.cpp:2636
msgid "pH"
msgstr "pH"
#: kcmlocale.cpp:2637
msgctxt "Minute"
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: kcmlocale.cpp:2638
msgid "SS"
msgstr "SS"
#: kcmlocale.cpp:2639
msgid "AMPM"
msgstr "AMPM"
#: kcmlocale.cpp:2649
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
msgid ""
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
msgstr ""
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
#: kcmlocale.cpp:2725 rc.cpp:114
msgid "AM symbol:"
msgstr "AM-symbol:"
#: kcmlocale.cpp:2726
msgid "HH"
"td> Timen som et decimaltal ved brug af 24-timers ur (00-23). "
"tr>hH Timen (24-timers ur) som et decimaltal (0-23)."
"td> PH Timen som et decimaltal ved brug af 12-"
"timers ur (01-12). pH Timen (12-timers ur) "
"som et decimaltal (1-12). MM Minutter som et "
"decimaltal (00-59). SS Sekunder som et "
"decimaltal (00-59). AMPM Enten \"AM\" eller "
"\"PM\" efter den givne tidsværdi. Middag behandles som \"PM\" og midnat som "
"\"AM\".
"
msgstr ""
"YYYY The year with "
"century as a decimal number. YY The year "
"without century as a decimal number (00-99). MM"
"td> The month as a decimal number (01-12). mM"
"td> The month as a decimal number (1-12). SHORTMONTH"
"b> The first three characters of the month name. "
"tr>MONTH The full month name. DD"
"b> The day of month as a decimal number (01-31). "
"tr>dD The day of month as a decimal number (1-31)."
"td> SHORTWEEKDAY The first three characters of "
"the weekday name. WEEKDAY The full weekday "
"name. ERAYEAR The Era Year in local format "
"(e.g. 2000 AD). SHORTERANAME The short Era "
"Name. YEARINERA The Year in Era as a decimal "
"number. DAYOFYEAR The Day of Year as a "
"decimal number. ISOWEEK The ISO Week as a "
"decimal number. DAYOFISOWEEK The Day of the "
"ISO Week as a decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:2912
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"
#: kcmlocale.cpp:2913
msgid "YY"
msgstr "YY"
#: kcmlocale.cpp:2914
msgid "mM"
msgstr "mM"
#: kcmlocale.cpp:2915
msgctxt "Month"
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: kcmlocale.cpp:2916
msgid "SHORTMONTH"
msgstr "SHORTMONTH"
#: kcmlocale.cpp:2917
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: kcmlocale.cpp:2918
msgid "dD"
msgstr "dD"
#: kcmlocale.cpp:2919
msgid "DD"
msgstr "DD"
#: kcmlocale.cpp:2920
msgid "SHORTWEEKDAY"
msgstr "SHORTWEEKDAY"
#: kcmlocale.cpp:2921
msgid "WEEKDAY"
msgstr "WEEKDAY"
#: kcmlocale.cpp:2922
msgid "ERAYEAR"
msgstr "ERAYEAR"
#: kcmlocale.cpp:2923
msgid "YEARINERA"
msgstr "YEARINERA"
#: kcmlocale.cpp:2924
msgid "SHORTERANAME"
msgstr "SHORTERANAME"
#: kcmlocale.cpp:2925
msgid "DAYOFYEAR"
msgstr "DAYOFYEAR"
#: kcmlocale.cpp:2926
msgid "ISOWEEK"
msgstr "ISOWEEK"
#: kcmlocale.cpp:2927
msgid "DAYOFISOWEEK"
msgstr "DAYOFISOWEEK"
#: kcmlocale.cpp:2937
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
msgid ""
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
msgstr ""
"WEEKDAY den dD. MONTH YYYY\n"
"SHORTWEEKDAY d. dD. MONTH YYYY"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
#: kcmlocale.cpp:2976 rc.cpp:123
msgid "Short date format:"
msgstr "Kort datoformat:"
#: kcmlocale.cpp:2977
msgid ""
"YYYY"
"td> Året med århundredet som et decimaltal. YY"
"td> Året uden århundrede som et decimaltal (00-99). "
"tr>MM Måneden som et decimaltal (01-12). "
"tr>mM Måneden som et decimaltal (1-12). "
"tr>SHORTMONTH De første tre tegn i månedsnavnet. "
"td> MONTH Det fulde månedsnavn. "
"tr>DD Dagen i måneden som et decimaltal (01-31)."
"td> dD Dagen i måneden som et decimaltal (1-31)."
"td> SHORTWEEKDAY De første tre tegn i ugedagens "
"navn. WEEKDAY Det fulde navn på ugedagen."
"td> ERAYEAR Tidsregningsåret i lokalt format (f."
"eks. 2000 AD). SHORTERANAME Det korte "
"tidsregningsnavn. YEARINERA Året i "
"tidsregningen som decimaltal. DAYOFYEAR"
"td> Dagen i året som decimaltal. ISOWEEK"
"td> ISO-ugen som decimaltal. DAYOFISOWEEK"
"td> Dagen i ISO-ugen som decimaltal.
"
msgstr ""
"YYYY The year with century as a "
"decimal number. YY The year without century "
"as a decimal number (00-99). MM The month as "
"a decimal number (01-12). mM The month as a "
"decimal number (1-12). SHORTMONTH The first "
"three characters of the month name. MONTH"
"td> The full month name. DD The day of "
"month as a decimal number (01-31). dD The "
"day of month as a decimal number (1-31). SHORTWEEKDAY"
"b> The first three characters of the weekday name. "
"tr>WEEKDAY The full weekday name. "
"tr>ERAYEAR The Era Year in local format (e.g. 2000 "
"AD). SHORTERANAME The short Era Name. "
"tr>YEARINERA The Year in Era as a decimal number."
"td> DAYOFYEAR The Day of Year as a decimal number."
" ISOWEEK The ISO Week as a decimal number."
"td> DAYOFISOWEEK The Day of the ISO Week as a "
"decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:3058
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
"dD.mM.YYYY\n"
"DD.MM.YYYY"
msgstr ""
"dD.mM.YYYY\n"
"DD.MM.YYYY\n"
"dD/mM-YYYY"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
#: kcmlocale.cpp:3098 rc.cpp:126
msgid "Possessive month names:"
msgstr "Måneder i ejefald:"
#: kcmlocale.cpp:3099
msgid ""
"YYYY Året med århundredet som et "
"decimaltal. YY Året uden århundrede som et "
"decimaltal (00-99). MM Måneden som et "
"decimaltal (01-12). mM Måneden som et "
"decimaltal (1-12). SHORTMONTH De første tre "
"tegn i månedsnavnet. MONTH Det fulde "
"månedsnavn. DD Dagen i måneden som et "
"decimaltal (01-31). dD Dagen i måneden som "
"et decimaltal (1-31). SHORTWEEKDAY De første "
"tre tegn i ugedagens navn. WEEKDAY Det fulde "
"navn på ugedagen. ERAYEAR Tidsregningsåret i "
"lokalt format (f.eks. 2000 AD). SHORTERANAME"
"td> Det korte tidsregningsnavn. YEARINERA"
"td> Året i tidsregningen som decimaltal. DAYOFYEAR"
"b> Dagen i året som decimaltal. ISOWEEK"
"td> ISO-ugen som decimaltal. DAYOFISOWEEK"
"td> Dagen i ISO-ugen som decimaltal.
Dette ændrer de enheder der bruges af de fleste KDE-programmer til at " "vise tal der tælles i bytes. Traditionelt betød \"kilobytes\" enheder af " "1024, i modsætning til de metriske 1000, for de fleste (men ikke alle) byte-" "størrelser.
Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the " #~ "first language in the list is not available, the second will be used, " #~ "etc. If only US English is available, no translations have been " #~ "installed. You can get translation packages for many languages from the " #~ "place you got KDE from.
Note that some applications may not be " #~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall " #~ "back to US English.
" #~ msgstr "" #~ "Her kan du vælge de sprog, som vil blive brugt af KDE. Hvis det første " #~ "sprog i listen ikke er tilgængeligt, vil det andet blive brugt osv. Hvis " #~ "kun US-engelsk er til stede, er der ikke installeret nogen oversættelser. " #~ "Du kan få oversættelsespakker for mange sprog, fra det sted hvor du fik " #~ "KDE.
Bemærk, at visse programmer måske ikke er oversat til dine " #~ "sprog; i dette tilfælde vil de automatisk falde tilbage til US-engelsk." #~ "p>" #~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." #~ msgstr "Dette er den måde som datoer vil blive vist på i kort notation." #~ msgid "Positive" #~ msgstr "Positiv" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negativ" #~ msgid "" #~ "Here you can choose the currency symbol to be displayed for your chosen " #~ "currency, e.g. $, US$, or USD." #~ msgstr "" #~ "Her kan du vælge valutasymbolet der skal vises for din valgte valuta, f." #~ "eks. $, US$ eller USD." #~ msgid "&Decimal symbol:" #~ msgstr "&Decimalsymbol:" #~ msgid "Tho&usands separator:" #~ msgstr "Adskiller til t&usinder:" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "Decimal&pladser:" #~ msgid "Di&git set:" #~ msgstr "Ci&ffersæt:" #~ msgid "" #~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people " #~ "leave this blank." #~ msgstr "" #~ "Her kan du angive tekst, som bruges som præfiks for positive tal. De " #~ "fleste lader dette være blankt." #~ msgid "" #~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " #~ "values, i.e. the number of digits after the decimal separator. " #~ msgstr "" #~ "Her kan du vælge antallet af decimalpladser der vises for numeriske " #~ "værdier, dvs. antallet af cifre efter decimaladskilleren. " #~ msgid "Paper format:" #~ msgstr "Papirformat:" #~ msgctxt "The Metric System" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Metrisk" #~ msgid "Use declined form of month name" #~ msgstr "Brug bøjet form af månedsnavn" #~ msgid "" #~ "
The text in this textbox will be used to format long dates. The " #~ "sequences below will be replaced:
" #~ msgstr "" #~ "Teksten i dette tekstfelt vil blive brugt til at formatere lange " #~ "datoer. Sekvenserne nedenfor vil blive erstattet:
" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format short dates. For " #~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " #~ "replaced:
" #~ msgstr "" #~ "Teksten i dette tekstfelt bruges til at formatere korte datoer. Dette " #~ "bruges f.eks. ved en liste af filer. Sekvenserne nedenfor vil blive " #~ "erstattet:
" #~ msgid "" #~ "Here you can define the set of digits used to display time and dates. " #~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used " #~ "in the language of the application or the piece of text where the number " #~ "is shown.
" #~ msgstr "" #~ "Her kan du definere det sæt af cifre som bruges til at vise tid og " #~ "datoer. Hvis der vælges cifre som ikke er arabiske, vil de kun vises hvis " #~ "de bruges på programmets sprog eller det stykke tekst hvor tallet vises." #~ "p>" #~ msgid "None selected (change...)" #~ msgstr "Ingen valgt (skift...)" #~ msgid "KCMLocale" #~ msgstr "KCMLocale" #~ msgid "Regional settings" #~ msgstr "Regionale indstillinger" #~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgstr "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgid "" #~ "
From here you can configure language, numeric, and time \n" #~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n" #~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" #~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" #~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" #~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" #~ msgstr "" #~ "Herfra kan du indstille sprog, tal og tidsindstillinger \n" #~ "for din specifikke region. For det meste vil det være \n" #~ " tilstrækkeligt at vælge det land du bor i. KDE vil f.eks. automatisk\n" #~ "vælge \"Dansk\" som sprog hvis du vælger \"Danmark\" fra listen.\n" #~ "Dette vil også ændre tidsformatet til 24 timer og bruge komma som\n" #~ "decimaladskiller.
\n" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Eksempler" #~ msgid "&Locale" #~ msgstr "&Lokalitet" #~ msgid "&Numbers" #~ msgstr "&Tal" #~ msgid "&Money" #~ msgstr "&Penge" #~ msgid "&Time && Dates" #~ msgstr "Tid og &datoer" #~ msgid "Fract digits:" #~ msgstr "Brøkcifre:" #~ msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €." #~ msgstr "Her kan du indtaste dit normale valutasymbol, f.eks. $ eller €." #~ msgid "Fractional digits:" #~ msgstr "Brøkcifre:" #~ msgctxt "Calendar System Gregorian" #~ msgid "Gregorian" #~ msgstr "Gregoriansk" #~ msgctxt "Calendar System Hijri" #~ msgid "Hijri" #~ msgstr "Hijri" #~ msgctxt "Calendar System Hebrew" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "Hebraisk" #~ msgctxt "Calendar System Jalali" #~ msgid "Jalali" #~ msgstr "Jalali" #~ msgctxt "@item:intext Country" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard"