# # Wang Jian , 2000. # Lie Ex , 2008, 2009. # Ni Hui , 2010. # Feng Chao , 2011. # Weng Xuetian , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-12 20:55+0800\n" "Last-Translator: Weng Xuetian \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: kdesu.cpp:85 msgid "KDE su" msgstr "KDE su" #: kdesu.cpp:86 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "用提升的权限来运行程序。" #: kdesu.cpp:88 msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen、Pietro Iglio" #: kdesu.cpp:89 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdesu.cpp:89 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" #: kdesu.cpp:91 msgid "Pietro Iglio" msgstr "Pietro Iglio" #: kdesu.cpp:91 msgid "Original author" msgstr "原作者" #: kdesu.cpp:100 msgid "Specifies the command to run as separate arguments" msgstr "指定要作为独立参数运行的命令" #: kdesu.cpp:101 msgid "Specifies the command to run as one string" msgstr "指定要作为字符串运行的命令" #: kdesu.cpp:102 msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr "如果 不可写,以目标 uid 运行命令" #: kdesu.cpp:103 msgid "Specifies the target uid" msgstr "指定目标 uid" #: kdesu.cpp:104 msgid "Do not keep password" msgstr "不保存密码" #: kdesu.cpp:105 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "停止守护程序(忘记所有密码)" #: kdesu.cpp:106 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "启用终端输出(不保存密码)" #: kdesu.cpp:107 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "设置优先值:0 <= prio <=100,0 是最低的" #: kdesu.cpp:108 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "使用实时调度" #: kdesu.cpp:109 msgid "Do not display ignore button" msgstr "不显示忽略按钮" #: kdesu.cpp:110 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "指定要在密码对话框中使用的图标" #: kdesu.cpp:111 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "不在对话框中显示要运行的命令" #: kdesu.cpp:115 msgctxt "" "Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " "the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "使 X 应用程序对话框的瞬变值(Transient)由其窗口编号指定" #: kdesu.cpp:142 msgid "Cannot execute command '%1'." msgstr "无法执行命令“%1”。" #: kdesu.cpp:224 msgid "Illegal priority: %1" msgstr "不合法的优先级:%1" #: kdesu.cpp:249 msgid "No command specified." msgstr "没有指定命令。" #: kdesu.cpp:360 msgid "Su returned with an error.\n" msgstr "Su 返回错误。\n" #: kdesu.cpp:383 msgid "Command:" msgstr "命令:" #: kdesu.cpp:391 msgid "realtime: " msgstr "实时:" #: kdesu.cpp:394 msgid "Priority:" msgstr "优先级:" #: sudlg.cpp:23 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: sudlg.cpp:30 msgid "Run as %1" msgstr "以 %1 运行" #: sudlg.cpp:34 msgid "Please enter your password below." msgstr "请输入您的密码。" #: sudlg.cpp:38 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter " "root's password below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "您请求的动作需要 root 权限。请在下面输入 root 的密码或按忽略按" "钮来使用当前的权限来继续。" #: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter " "root's password below." msgstr "您请求的动作需要 root 权限。请在下面输入 root 的密码。" #: sudlg.cpp:46 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for %1 below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "您请求的动作需要额外的权限。请在下面输入 %1 的密码或忽略按钮来使用当前" "的权限来继续。" #: sudlg.cpp:51 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for %1 below." msgstr "您请求的动作需要额外的权限。请在下面输入 %1 的密码。" #: sudlg.cpp:60 msgid "&Ignore" msgstr "忽略(&I)" #: sudlg.cpp:77 msgid "Conversation with su failed." msgstr "和 su 的通信失败。" #: sudlg.cpp:84 msgid "" "The program 'su' could not be found.
Ensure your PATH is set correctly." msgstr "没有找到程序“su”。
请确定您的 PATH 设置正确。" #: sudlg.cpp:94 msgid "" "Permission denied.
Possibly incorrect password, please try again.
On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" "权限被拒绝。
可能是密码错误,请重试。
在某些系统上,您需要加入一个" "特殊的用户组(通常是:wheel)来使用这个程序。" #: sudlg.cpp:101 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "内部错误:不合法的返回值来自 SuProcess::checkInstall()" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Funda Wang" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "fundawang@gmail.com" #~ msgid "Command '%1' not found." #~ msgstr "找不到命令“%1”。" #~ msgid "Incorrect password, please try again." #~ msgstr "不正确的密码,请重试。" #~ msgid "Let command use existing dcopserver" #~ msgstr "让命令使用已有的 dcopserver"