# Translation of kwin_effects.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:48+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63 msgid "Track mouse" msgstr "Prati miš" #: zoom/zoom.cpp:79 msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "Pomjeri zonu uveličanja ulijevo" #: zoom/zoom.cpp:84 msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "Pomjeri zonu uveličanja udesno" #: zoom/zoom.cpp:89 msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "Pomjeri zonu uveličanja nagore" #: zoom/zoom.cpp:94 msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "Pomjeri zonu uveličanja nadolje" #: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "Pomjeri miš na fokus" #: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "Pomjeri miš na sredinu" #: zoom/zoom_config.cpp:78 msgid "Move Left" msgstr "Pomjeri ulijevo" #: zoom/zoom_config.cpp:84 msgid "Move Right" msgstr "Pomjeri udesno" #: zoom/zoom_config.cpp:90 msgid "Move Up" msgstr "Pomjeri nagore" #: zoom/zoom_config.cpp:96 msgid "Move Down" msgstr "Pomjeri nadolje" # rewrite-inverse: #: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49 msgid "Toggle Effect" msgstr "Prebaci efekta klika mišem" # >! Contexts. # >> @item mouse button # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: mouseclick/mouseclick.cpp:54 rc.cpp:355 #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 msgid "Left" msgstr "lijevo" # >> @item mouse button #: mouseclick/mouseclick.cpp:55 msgid "Middle" msgstr "srednje" # >! Contexts. # >> @item mouse button # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: mouseclick/mouseclick.cpp:56 rc.cpp:358 #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 msgid "Right" msgstr "desno" #: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65 msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "Prikaz geometrije prozora (samo efekat)" #: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49 msgid "Toggle KWin composited geometry display" msgstr "Prikaz KWinove složene geometrije" #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67 #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Sličica za tekući prozor" #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59 #: presentwindows/presentwindows.cpp:86 msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "Prisutni prozori (sve površi)" #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64 #: presentwindows/presentwindows.cpp:80 msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "Prisutni prozori (tekuća površ)" #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69 #: presentwindows/presentwindows.cpp:92 msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "Prisutni prozori (klasa prozora)" #: presentwindows/presentwindows.cpp:1627 msgid "" "Filter:\n" "%1" msgstr "" "Filter:\n" "%1" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:3 msgid "Trigger on" msgstr "Okidanje" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio) #: rc.cpp:6 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikatori" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: rc.cpp:9 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) #: rc.cpp:12 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: rc.cpp:15 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: rc.cpp:18 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio) #: rc.cpp:21 msgid "Shortcut" msgstr "Prečica" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "Za uveličanje i umanjenje koristi se ovdje zadat faktor." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Zoom Factor:" msgstr "Faktor uveličanja:" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: rc.cpp:33 msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." msgstr "" "Aktivira praćenje lokacije u fokusu. Zahtijeva da QAccessible " "bude uključeno po programu (export QT_ACCESSIBILITY=1)." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: rc.cpp:36 msgid "Enable Focus Tracking" msgstr "Praćenje fokusa aktivno" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #: rc.cpp:39 msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location." msgstr "" "Kada se fokus promeni, pomijera oblast uveličanja na fokusiranu lokaciju." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #: rc.cpp:42 msgid "Follow Focus" msgstr "Prati fokus" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "Mouse Pointer:" msgstr "Pokazivač miša:" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:48 msgid "Visibility of the mouse-pointer." msgstr "Vidljivost pokazivača miša." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:51 msgid "Scale" msgstr "skaliraj" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:54 msgid "Keep" msgstr "zadrži" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:57 msgid "Hide" msgstr "sakrij" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:60 msgid "Track moving of the mouse." msgstr "Prati se pomijeranje miša." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:63 msgid "Proportional" msgstr "proporcionalno" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:66 msgid "Centered" msgstr "centrirano" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:69 msgid "Push" msgstr "gurano" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:72 msgid "Disabled" msgstr "isključeno" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:75 msgid "Mouse Tracking:" msgstr "Praćenje miša:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: rc.cpp:78 msgid "Basic Settings" msgstr "Osnovne postavke" # rewrite-msgid: /Mouse// #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: rc.cpp:81 msgid "Left Mouse Button Color:" msgstr "Boja za lijevo dugme:" # rewrite-msgid: /Mouse// #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: rc.cpp:84 msgid "Middle Mouse Button Color:" msgstr "Boja za srednje dugme:" # rewrite-msgid: /Mouse// #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: rc.cpp:87 msgid "Right Mouse Button Color:" msgstr "Boja za desno dugme:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: rc.cpp:90 msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne postavke" # >> @title:group #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: rc.cpp:93 msgid "Rings" msgstr "Prstenovi" # skip-rule: t-line #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: rc.cpp:96 msgid "Line Width:" msgstr "Debljina linije:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth) #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize) #: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51 msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " piksel" msgstr[1] " piksela" msgstr[2] " piksela" msgstr[3] " piksel" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife) #: rc.cpp:102 msgid " msec" msgstr " ms" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: rc.cpp:105 msgid "Ring Duration:" msgstr "Trajanje prstena:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: rc.cpp:108 msgid "Ring Radius:" msgstr "Poluprečnik prstena:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: rc.cpp:114 msgid "Ring Count:" msgstr "Broj prstenova:" # >> @title:group #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:117 rc.cpp:469 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: rc.cpp:120 msgid "Font:" msgstr "Font:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: rc.cpp:123 msgid "Show Text:" msgstr "Prikaži tekst:" #. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move) #: rc.cpp:126 msgid "Display for moving windows" msgstr "Prikaz za prozore tokom pomijeranja" #. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize) #: rc.cpp:129 msgid "Display for resizing windows" msgstr "Prikaz za prozore tokom promjene veličine" #. i18n: file: resize/resize_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale) #: rc.cpp:132 msgid "Scale window" msgstr "Skaliraj prozor" #. i18n: file: resize/resize_config.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline) #: rc.cpp:135 msgid "Show outline" msgstr "Prikaži okvir" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: rc.cpp:138 msgid "Apply effect to &panels" msgstr "Primijeni efekat na &panele" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: rc.cpp:141 msgid "Apply effect to the desk&top" msgstr "Primijeni efekat na p&ovrš" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: rc.cpp:144 msgid "Apply effect to &keep-above windows" msgstr "Primijeni efekat na prozore &držane iznad" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: rc.cpp:147 msgid "Apply effect to &groups" msgstr "Primijeni efekat na &grupe" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:150 msgid "&Strength:" msgstr "&Jačina:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:337 rc.cpp:391 rc.cpp:433 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:156 msgid "Maximum &width:" msgstr "Najveća &širina:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:159 msgid "&Spacing:" msgstr "&Razmak:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: rc.cpp:162 rc.cpp:172 msgid " pixels" msgstr " piksela" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:165 msgid "&Opacity:" msgstr "&Neprozirnost:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity) #: rc.cpp:169 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:175 rc.cpp:373 rc.cpp:466 msgid "Activation" msgstr "Aktivacija" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:178 msgid "Natural Layout Settings" msgstr "Postavke prirodnog rasporeda" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps) #: rc.cpp:181 msgid "Fill &gaps" msgstr "Popunjavaj &zazore" # @item:inrange Fill gaps #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:184 msgid "Faster" msgstr "brže" # @item:inrange Fill gaps #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:187 msgid "Nicer" msgstr "ljepše" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: rc.cpp:190 msgid "Windows" msgstr "Prozori" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:193 rc.cpp:259 msgid "Left button:" msgstr "Lijevo dugme:" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:196 rc.cpp:217 rc.cpp:238 rc.cpp:262 rc.cpp:277 rc.cpp:292 msgid "No action" msgstr "bez radnje" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:199 rc.cpp:220 rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:280 rc.cpp:295 msgid "Activate window" msgstr "aktivira prozor" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:202 rc.cpp:223 rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:298 msgid "End effect" msgstr "okončava efekat" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: rc.cpp:205 rc.cpp:226 rc.cpp:247 msgid "Bring window to current desktop" msgstr "dovodi prozor na tekuću površ" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: rc.cpp:208 rc.cpp:229 rc.cpp:250 msgid "Send window to all desktops" msgstr "šalje prozor na sve površi" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: rc.cpp:211 rc.cpp:232 rc.cpp:253 msgid "(Un-)Minimize window" msgstr "minimizuje i obnavlja prozor" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:214 rc.cpp:274 msgid "Middle button:" msgstr "Srednje dugme:" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:235 rc.cpp:289 msgid "Right button:" msgstr "Desno dugme:" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: rc.cpp:256 msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" msgid "Desktop" msgstr "Površ" # >> Left/right/middle button (does): #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:271 rc.cpp:286 rc.cpp:301 msgid "Show desktop" msgstr "prikazuje površ" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:307 msgid "Layout mode:" msgstr "Raspored:" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions) #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle) #: rc.cpp:310 rc.cpp:370 msgid "Display window &titles" msgstr "&Naslovi prozora" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons) #: rc.cpp:313 msgid "Display window &icons" msgstr "&Ikone prozora" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: rc.cpp:316 msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "Ignoriši &minimizovane prozore" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel) #: rc.cpp:319 msgid "Show &panels" msgstr "Prikaži &panele" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:322 msgid "Natural" msgstr "prirodan" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:325 msgid "Regular Grid" msgstr "pravilna mreža" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:328 msgid "Flexible Grid" msgstr "fleksibilna mreža" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows) #: rc.cpp:331 msgid "Provide buttons to close the windows" msgstr "Dugmad za zatvaranje prozora" #. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:334 msgid "&Radius:" msgstr "&Poluprečnik:" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:340 msgid "Flip animation duration:" msgstr "Trajanje animacije listanja:" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: rc.cpp:343 msgctxt "Duration of flip animation" msgid "Default" msgstr "podrazumijevano" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:346 msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle) #: rc.cpp:349 msgid " °" msgstr "°" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:352 msgid "Horizontal position of front:" msgstr "Vodoravni položaj fronta:" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:361 msgid "Vertical position of front:" msgstr "Uspravni položaj fronta:" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:364 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 msgid "Top" msgstr "gore" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:367 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71 msgid "Bottom" msgstr "dolje" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: rc.cpp:376 msgid "Size" msgstr "Veličina" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:379 rc.cpp:394 msgid "&Width:" msgstr "&Širina:" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height) #: rc.cpp:382 rc.cpp:388 msgid " px" msgstr " px" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:385 msgid "&Height:" msgstr "&Visina:" #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:397 msgid "&Color:" msgstr "&Boja:" #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:400 msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "" "Crtajte mišem tako što držite tastere Shift+Meta i " "pomijerate ga." #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:403 msgid "Brightness of the background:" msgstr "Osvjetljaj pozadine:" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:406 msgctxt "Less brightness" msgid "Darker" msgstr "tamnije" # >> @item:inrange Strength of the effect: #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:409 msgctxt "More brightness" msgid "Lighter" msgstr "svjetlije" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:412 msgid "Saturation of the background:" msgstr "Zasićenje pozadine:" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:415 msgctxt "No saturation" msgid "Gray" msgstr "sivo" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:418 msgctxt "High saturation" msgid "Colored" msgstr "u boji" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:421 msgid "Duration of the fade:" msgstr "Trajanje pretapanja:" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:424 msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur) #: rc.cpp:427 msgid "The blur effect must be enabled before it can be used." msgstr "Efekat zamućenja mora biti uključen da bi se koristio." #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur) #: rc.cpp:430 msgid "Apply blur effect to background" msgstr "Efekat zamućenja pozadine" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:436 msgid "Zoom &duration:" msgstr "Trajanje &uveličanja:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration) #: rc.cpp:439 msgctxt "Duration of zoom" msgid "Default" msgstr "podrazumijevano" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:442 msgid "&Border width:" msgstr "&Širina ivica:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:445 msgid "Desktop &name alignment:" msgstr "Poravnanje &imena površi:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:448 msgid "&Layout mode:" msgstr "&Raspored:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:451 msgid "Pager" msgstr "listač" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:454 msgid "Automatic" msgstr "automatski" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:457 msgid "Custom" msgstr "posebno" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: rc.cpp:460 msgid "Number of &rows:" msgstr "Broj &vrsta:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows) #: rc.cpp:463 msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" msgstr "Raspoređivanje prozora kroz efekat prisutnih prozora" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:472 msgid "Text position:" msgstr "Položaj teksta:" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:475 msgid "Inside Graph" msgstr "unutar grafika" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:478 msgid "Nowhere" msgstr "nigdje" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:481 msgid "Top Left" msgstr "gore lijevo" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:484 msgid "Top Right" msgstr "gore desno" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:487 msgid "Bottom Left" msgstr "dolje lijevo" # >> @item:inlistbox Text position #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:490 msgid "Bottom Right" msgstr "dolje desno" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:493 msgid "Text font:" msgstr "Font:" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:496 msgid "Text color:" msgstr "Boja teksta:" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:499 msgid "Text alpha:" msgstr "Alfa teksta:" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: rc.cpp:502 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:505 msgid "&Stiffness:" msgstr "&Krutost:" # >> As in "resistance to movement" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:508 msgid "Dra&g:" msgstr "&Otpor:" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:511 msgid "&Move factor:" msgstr "&Faktor pokreta:" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: rc.cpp:514 msgid "Wo&bble when moving" msgstr "Lelujanje pri &pomijeranju" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: rc.cpp:517 msgid "Wobble when &resizing" msgstr "Lelujanje pri promjeni &veličine" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: rc.cpp:520 msgid "Enable &advanced mode" msgstr "&Napredni režim" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: rc.cpp:523 msgid "&Wobbliness" msgstr "&Lelujavost" # @item:inrange Wobblyness #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:526 msgid "Less" msgstr "manja" # @item:inrange Wobblyness #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:529 msgid "More" msgstr "veća" # Пази, има и ефекат „slide“. #. i18n: file: glide/glide_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:532 msgid "Glide Effect:" msgstr "Efekat uletanja:" # >> @item:inrange Glide Effect: #. i18n: file: glide/glide_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:535 msgid "In" msgstr "ulijetanje" # >> @item:inrange Glide Effect: #. i18n: file: glide/glide_config.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:538 msgid "Out" msgstr "izlijetanje" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:541 msgid "Glide Angle:" msgstr "Ugao ulijetanja:" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:544 msgid "-90" msgstr "-90" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:547 msgid "90" msgstr "90" #. i18n: file: blur/blur_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:550 msgid "Strength of the effect:" msgstr "Intenzitet efekta:" # >> @item:inrange Strength of the effect: #. i18n: file: blur/blur_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:553 msgid "Light" msgstr "slab" # >> @item:inrange Strength of the effect: #. i18n: file: blur/blur_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:556 msgid "Strong" msgstr "jak" #. i18n: file: blur/blur_config.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture) #: rc.cpp:559 msgid "Save intermediate rendering results." msgstr "Sačuvaj međurezultate renderovanja" #: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:62 msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "Prebacivanje listanjem (tekuća površ)" #: flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 flipswitch/flipswitch.cpp:68 msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "Prebacivanje listanjem (sve površi)" #: flipswitch/flipswitch.cpp:952 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Prikaži površ" #: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Efekat izvrtanja" #: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Efekat izvrtanja na prozoru" #: mousemark/mousemark.cpp:53 msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "Očisti sve tragove miša" #: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68 msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Očisti posljednji trag miša" #: mousemark/mousemark_config.cpp:63 msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "Očisti tragove miša" #: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60 msgid "Show Desktop Grid" msgstr "Prikaži mrežu površi" # >> @item:inlistbox + #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "isključeno" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 msgid "Top-Right" msgstr "gore desno" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 msgid "Bottom-Right" msgstr "dolje desno" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 msgid "Bottom-Left" msgstr "dolje lijevo" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 msgid "Top-Left" msgstr "gore lijevo" # >> @item:inlistbox Desktop name alignment #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 msgid "Center" msgstr "sredina" #: showfps/showfps.cpp:63 msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "Ovaj efekat nije odmeravanje" #~ msgctxt "@title:tab Basic Settings" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Osnovno" #~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Napredno" #~ msgid "Desktop Cube" #~ msgstr "Kocka površi" #~ msgid "Desktop Cylinder" #~ msgstr "Valjak površi" #~ msgid "Desktop Sphere" #~ msgstr "Sfera površi" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "Jezičak 1" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Pozadina" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Boja pozadine:" #~ msgid "Wallpaper:" #~ msgstr "Tapet:" #~ msgid "Display desktop name" #~ msgstr "Prikaži ime površi" #~ msgid "Reflection" #~ msgstr "Odsjaj" #~ msgid "Rotation duration:" #~ msgstr "Trajanje rotacije:" #~ msgctxt "Duration of rotation" #~ msgid "Default" #~ msgstr "podrazumijevano" #~ msgid "Windows hover above cube" #~ msgstr "Prozori lebde nad kockom" #~ msgid "Opacity" #~ msgstr "Neprozirnost" # >> @item:inrange #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "prozirno" # >> @item:inrange #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "neprozirno" #~ msgid "Do not change opacity of windows" #~ msgstr "Ne mijenjaj neprozirnost prozora" #~ msgid "Tab 2" #~ msgstr "Jezičak 2" # >> "Caps" are the upper and bottom surface of a geometrical body, e.g. a cylinder #~ msgid "Caps" #~ msgstr "Baze" #~ msgid "Show caps" #~ msgstr "Prikaži baze" #~ msgid "Cap color:" #~ msgstr "Boja baze:" #~ msgid "Display image on caps" #~ msgstr "Slika na bazama" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Uveličanje" # @item:inrange #~ msgid "Near" #~ msgstr "blizu" # @item:inrange #~ msgid "Far" #~ msgstr "daleko" #~ msgid "Define how far away the object should appear" #~ msgstr "Na kojoj daljini će se objekat pojaviti" #~ msgid "Additional Options" #~ msgstr "Dodatne opcije" #~ msgid "" #~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with " #~ "the mouse,\n" #~ "otherwise it will remain active" #~ msgstr "" #~ "Ako je uključeno, efekat će biti deaktiviran po obrtanju kocke mišem, " #~ "inače će ostati aktivan." #~ msgid "Close after mouse dragging" #~ msgstr "Zatvori po prevlačenju mišem" #~ msgid "Use this effect for walking through the desktops" #~ msgstr "Koristi ovaj efekat za šetanje kroz površi" # skip-rule: t-pointer #~ msgid "Invert cursor keys" #~ msgstr "Izvrni kursorske tastere" #~ msgid "Invert mouse" #~ msgstr "Izvrni miš" #~ msgid "Sphere Cap Deformation" #~ msgstr "Deformacija polova sfere" # @item:inrange Cap Deformation #~ msgid "Sphere" #~ msgstr "sfera" # @item:inrange Cap Deformation #~ msgid "Plane" #~ msgstr "ravan" #~ msgid "Do not animate windows on all desktops" #~ msgstr "Ne animiraj prozore na svim površima" #~ msgid "Do not animate panels" #~ msgstr "Ne animiraj panele" #~ msgid "Use pager layout for animation" #~ msgstr "Animacija prema rasporedu listača" #~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" #~ msgstr "Započni animaciju na pomijeranje prozora ka ivicama ekrana" #~ msgid "Animation duration:" #~ msgstr "Trajanje animacije:" #~ msgid "milliseconds" #~ msgstr "milisekundi" #~ msgid "Define how far away the windows should appear" #~ msgstr "Na kojoj daljini će se prozori pojavljivati" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "Animacija" #~ msgid "Animate switch" #~ msgstr "Animiraj prebacivanje" #~ msgid "Animation on tab box open" #~ msgstr "Animacija pri otvaranju jezičaka" #~ msgid "Animation on tab box close" #~ msgstr "Animacija pri zatvaranju jezičaka" #~ msgid " milliseconds" #~ msgstr " milisekundi" #~ msgid "Reflections" #~ msgstr "Odsjaji" #~ msgid "Rear color" #~ msgstr "Boja pozadi" #~ msgid "Front color" #~ msgstr "Boja sprijeda" #~ msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" #~ msgstr "Utapanje do crnog (samo uvodni ekrani preko celog ekrana)" #~ msgid "Translucency" #~ msgstr "Providnost" #~ msgid "General Translucency Settings" #~ msgstr "Opšte postavke prozirnosti" #~ msgid "Dialogs:" #~ msgstr "Dijalozi:" #~ msgid "Decorations:" #~ msgstr "Dekoracije:" #~ msgid "Inactive windows:" #~ msgstr "Neaktivni prozori:" #~ msgid "Moving windows:" #~ msgstr "Premještani prozori:" #~ msgid "Combobox popups:" #~ msgstr "Iskačući spiskovi:" #~ msgid "Menus:" #~ msgstr "Meniji:" #~ msgid "Set menu translucency independently" #~ msgstr "Zasebna neprozirnost za menije" #~ msgid "Dropdown menus:" #~ msgstr "Padajući meniji:" #~ msgid "Popup menus:" #~ msgstr "Iskačući meniji:" #~ msgid "Torn-off menus:" #~ msgstr "Otcepljeni meniji:"