# Translation of kwin_art_clients to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_art_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:20+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kde2/config/config.cpp:57 msgid "Draw titlebar &stipple effect" msgstr "" #: kde2/config/config.cpp:59 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" #: kde2/config/config.cpp:63 msgid "Draw g&rab bar below windows" msgstr "" #: kde2/config/config.cpp:65 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" #: kde2/config/config.cpp:71 msgid "Draw &gradients" msgstr "" #: kde2/config/config.cpp:73 msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" #: kde2/kde2.cpp:783 msgid "KDE 2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeramikConfigUI) #: keramik/config/keramikconfig.ui:13 msgid "Keramik" msgstr "Keramik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:22 msgid "Display the window &icon in the caption bubble" msgstr "Vis vindaugs&ikonet i tekstbobla" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:25 msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" "Her vel du om vindaugsikonet skal visast ved sida av teksten i tekstbobla på " "tittellinja." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:32 msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" msgstr "Vis &små tekstbobler på aktive vindauge" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:35 msgid "" "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" "Her vel du om tekstboblene skal vera like store på aktive som på inaktive " "vindauge. Dette kan vera nyttig på berbare maskiner eller andre skjermar med " "låg oppløysing, sidan tittellinja då vil bruka mindre plass." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:42 msgid "Draw g&rab bars below windows" msgstr "Vis &handtak nedanfor vindauga" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:45 msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" "Her vel du om eit handtak skal visast nedanfor vindauga eller om berre ei " "tynn kantlinje skal visast." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 msgid "Use shadowed &text" msgstr "Vis skugge bak &teksten" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:55 msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" "Her vel du om teksten på tittellinja skal visast med skugge bak, slik at han " "ser tredimensjonal ut." #: keramik/keramik.cpp:957 msgid "
Keramik preview
" msgstr "" #: keramik/keramik.cpp:1032 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "Not on all desktops" msgstr "Ikkje på alle skrivebord" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "On all desktops" msgstr "På alle skrivebord" #: keramik/keramik.cpp:1053 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: keramik/keramik.cpp:1062 msgid "Minimize" msgstr "Minimer" #: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" #: keramik/keramik.cpp:1080 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: keramik/keramik.cpp:1089 msgid "Keep Above Others" msgstr "" #: keramik/keramik.cpp:1098 msgid "Keep Below Others" msgstr "" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Unshade" msgstr "Rull ned" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Shade" msgstr "Rull opp" #: keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #: modernsystem/config/config.cpp:62 msgid "&Show window resize handle" msgstr "" #: modernsystem/config/config.cpp:64 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" #: modernsystem/config/config.cpp:78 msgid "Here you can change the size of the resize handle." msgstr "" #: modernsystem/config/config.cpp:87 msgid "Small" msgstr "" #: modernsystem/config/config.cpp:89 msgid "Medium" msgstr "" #: modernsystem/config/config.cpp:91 msgid "Large" msgstr "" #: modernsystem/modernsys.cpp:457 msgid "Modern System" msgstr "" #: quartz/config/config.cpp:56 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Teikn vindaugsrammer med fargar frå &tittellinja" #: quartz/config/config.cpp:58 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" #: quartz/config/config.cpp:61 msgid "Quartz &extra slim" msgstr "" #: quartz/config/config.cpp:63 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "" #: quartz/quartz.cpp:568 msgid "Quartz" msgstr "" #: redmond/redmond.cpp:378 msgid "Redmond" msgstr "" #: web/Web.cpp:56 msgid "Web" msgstr ""