# Translation of kcm_phonon to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2013. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-30 15:21+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Oppsettmodul for Phonon" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "© 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Einingsinnstillingar" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Motor" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Oppsett av lydmaskinvare" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Framme venstre" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Framme til venstre for midten" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Framme i midten" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Framme til høgre for midten" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Framme til høgre" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Til venstre" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Til høgre" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Bak til venstre" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Bak i midten" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Bak til høgre" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Basshøgtalar" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Ukjend kanal" #. i18n: file: audiosetup.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #. i18n: file: audiosetup.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. i18n: file: audiosetup.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Sound Card" msgstr "Lydkort" #. i18n: file: audiosetup.ui:67 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Device Configuration" msgstr "Einingsoppsett" #. i18n: file: audiosetup.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Connector" msgstr "" #. i18n: file: audiosetup.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Sound Device" msgstr "Lydeining" #. i18n: file: audiosetup.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Høgtalarplassering og -testing" #. i18n: file: audiosetup.ui:181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: rc.cpp:24 msgid "Input Levels" msgstr "Inn-nivå" #. i18n: file: backendselection.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: file: backendselection.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: rc.cpp:27 rc.cpp:30 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Ei liste over Phonon-motorar som vart funne på systemet ditt. Rekkjefølgja " "her er den same som den Phonon brukar dei i." #. i18n: file: backendselection.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: file: devicepreference.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 msgid "Prefer" msgstr "Føretrekk" #. i18n: file: backendselection.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: file: devicepreference.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:36 rc.cpp:75 msgid "Defer" msgstr "Ikkje føretrekk" #. i18n: file: devicepreference.ui:29 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: file: devicepreference.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: rc.cpp:39 rc.cpp:42 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" #. i18n: file: devicepreference.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: rc.cpp:45 msgid "Show advanced devices" msgstr "Vis avanserte einingar" #. i18n: file: devicepreference.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: file: devicepreference.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "" #. i18n: file: devicepreference.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:54 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Bruk einingslista på …" #. i18n: file: devicepreference.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:57 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" #. i18n: file: devicepreference.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:60 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" #. i18n: file: devicepreference.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: rc.cpp:63 msgid "Test" msgstr "Test" #. i18n: file: devicepreference.ui:187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:66 msgid "prefer the selected device" msgstr "føretrekk den valde eininga" #. i18n: file: devicepreference.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:72 msgid "no preference for the selected device" msgstr "ingen føretrekkingar for den valde eininga" #: audiosetup.cpp:566 msgid "Playback (%1)" msgstr "Avspeling (%1)" #: audiosetup.cpp:570 msgid "Recording (%1)" msgstr "Opptak (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Uavhengig eining" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "" #: devicepreference.cpp:110 msgid "Audio Playback" msgstr "Lydavspeling" #: devicepreference.cpp:124 msgid "Audio Recording" msgstr "Lydopptak" #: devicepreference.cpp:127 msgid "Video Recording" msgstr "Videoopptak" #: devicepreference.cpp:130 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" #: devicepreference.cpp:170 msgid "Test the selected device" msgstr "Test den valde eininga" #: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Oppgjev standard rekkjefølgje for einingar som kan overstyrast av einskilde " "kategorier." #: devicepreference.cpp:327 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Innstilling for standard lydavspelingseining" #: devicepreference.cpp:330 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Innstilling for standard lydopptakseining" #: devicepreference.cpp:333 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Innstilling for standard videoopptakseining" #: devicepreference.cpp:340 msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Føretrekt avspelingseining for kategorien «%1»" #: devicepreference.cpp:344 msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Føretrekt lydopptakseining for kategorien «%1»" #: devicepreference.cpp:348 msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Føretrekt videoopptakseining for kategorien «%1»" #: devicepreference.cpp:780 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Bruk den viste lista for føretrekte einingar på desse andre kategoriane for " "lydavspelingseiningar:" #: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Standard / uspesifisert kategori" #: devicepreference.cpp:892 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "" #: devicepreference.cpp:920 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "" #: devicepreference.cpp:941 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "" #: devicepreference.cpp:951 msgid "Testing %1" msgstr "Testar %1" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Eirik U. Birkeland" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "eirbir@gmail.com"