# translation of libplasmaclock.po to Icelandic # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 10:22+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: calendar.cpp:184 msgid "Select today" msgstr "" #: calendartable.cpp:659 msgctxt "All-day calendar event summary" msgid "
%1" msgstr "" #: calendartable.cpp:661 msgctxt "Time and summary for a calendarevent" msgid "%1
%2" msgstr "" #: calendartable.cpp:666 msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" msgid "%1 - %2
%3" msgstr "" #: calendartable.cpp:895 msgid "Calendar" msgstr "Dagatal" #: calendartable.cpp:898 msgid "Local" msgstr "Staðvært" #: clockapplet.cpp:193 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "" #: clockapplet.cpp:206 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "Klukkan er eitt að morgni" msgstr[1] "Klukkan er %1 að morgni" #: clockapplet.cpp:212 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "Klukkan er eitt eftir hádegi" msgstr[1] "Klukkan er %1 eftir hádegi" #: clockapplet.cpp:219 msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "Klukkan er eitt" msgstr[1] "Klukkan er %1" #: clockapplet.cpp:227 msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "Klukkan er %1:%2 f h" #: clockapplet.cpp:232 msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "Klukkan er %1:%2 e h" #: clockapplet.cpp:238 msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "Klukkan er %1:%2" #: clockapplet.cpp:281 msgid "Current Time" msgstr "" #: clockapplet.cpp:373 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Almennt" #: clockapplet.cpp:375 #, fuzzy msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "Aldrei" #: clockapplet.cpp:376 #, fuzzy msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr "mínútna fresti" #: clockapplet.cpp:377 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:378 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:379 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:380 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:381 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:382 #, fuzzy msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr "Á " #: clockapplet.cpp:402 msgid "Time Zones" msgstr "Tímabelti" #: clockapplet.cpp:536 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "A&frita á klippispjaldið" #: clockapplet.cpp:544 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "Stilla tíma og dagsetningu..." #: clockapplet.cpp:683 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "Staðvær" #: clockapplet.cpp:732 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "Dagatal" #. i18n: file: calendarConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:3 msgid "Calendar system:" msgstr "Dagatalskerfi:" #. i18n: file: generalConfig.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:6 msgid "Text to Speech" msgstr "Tala texta" #. i18n: file: generalConfig.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:9 msgid "Speak time:" msgstr "Tala tíma:" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: rc.cpp:12 msgid "Search" msgstr "Leita" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:15 msgid "Select one or several time zones." msgstr "Veldu eitt eða fleiri tímabelti." #. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:18 msgid "" "\n" "\n" "

Your Local time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.

\n" "

The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it.

\n" "

After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.

\n" "

To select a Default time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .

" msgstr "" "\n" "\n" "

Your Staðvær tími og tímabelti eins og það er skilgreint í " "kerfisstillingum, á flipanum með dagsetningu og tíma. Þessar stillingar eru " "notaðar sjálfgefið af plasmaklukkunni.

\n" "

Vísbendingar " "plasmaklukkunnar geta sýnt tímann í mörgum öðrum tímabeltum: til að svo sé " "gert skalu velja eitt eða fleiri tímabelti úr listanum. Smelltu einu sinni " "til að velja, smelltu aftur til að afvelja.

\n" "

Eftir að þú hefur staðfest " "valið með því að ýta á 'Í lagi'-hnappinn, verður tímill í öllum þessum " "tímabeltum sjást þegar músinni er haldið fyrir ofan klukkuna.

\n" "

Til að velja Sjálfgefna tímabeltið: hægt er að skruna með " "músarkjólinu yfir klukkunni og velja það tímabelti sem manni dettur í hug, " "eða að maður stillir það með skipuninni \"Sjálfgefin klukka:\". .

" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:28 msgid "Clock defaults to:" msgstr "Sjálfgefin klukka:" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:31 msgid "The time the clock will display" msgstr "Tíminn sem klukkan mun sýna" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:34 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "Klukkan mun sýna tíma fyrir valið tímabelti.\n" "Staðvær er tíminn semm er í stillingum kerfisins." #, fuzzy #~| msgid "Holidays:" #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "Frídagar:" #, fuzzy #~| msgid "Holiday: %1" #~ msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" #~ msgid "Holiday: %1 (%2)" #~ msgstr "Frídagur: %1" #, fuzzy #~| msgid "Event: %1
" #~ msgid "Event: %1" #~ msgstr "Atburður: %1
" #, fuzzy #~| msgid "Todo: %1
" #~ msgid "Todo: %1" #~ msgstr "Gera: %1
" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Í dag" #, fuzzy #~| msgid "Holiday: %1" #~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" #~ msgid "Other: %1 (%2)" #~ msgstr "Frídagur: %1" #~ msgid "Do not show holidays" #~ msgstr "Ekki sýna frídaga" #~ msgid "Starting KTTSD Failed" #~ msgstr "Ræsing KTTSD mistókst"