# translation of dolphin.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. # Ravishankar Shrivastava , 2008. # G Karunakar , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-16 16:50+0530\n" "Last-Translator: G Karunakar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: views/renamedialog.cpp:50 msgctxt "@title:window" msgid "Rename Item" msgstr "वस्तु का नाम बदलें" #: views/renamedialog.cpp:51 msgctxt "@title:window" msgid "Rename Items" msgstr "वस्तुओं का नाम बदलें" #: views/renamedialog.cpp:55 msgctxt "@action:button" msgid "&Rename" msgstr "नाम बदलें (&R)" #: views/renamedialog.cpp:65 msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the item %1 to:" msgstr "वस्तुओं का नाम %1 बदलकर करें:" #: views/renamedialog.cpp:69 msgctxt "@info:status" msgid "New name #" msgstr "नया नाम #" #: views/renamedialog.cpp:71 msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the %1 selected item to:" msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:" msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुओं का नाम बदलें:" #: views/renamedialog.cpp:114 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" msgstr "(# आरोहित संख्याओं से बदला जाएगा)" #: views/draganddrophelper.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "@info:status" msgid "Access denied. Could not write to %1" msgstr "वस्तुओं का नाम %1 बदलकर करें:" #: views/draganddrophelper.cpp:55 msgctxt "@info:status" msgid "A folder cannot be dropped into itself" msgstr "" #: views/dolphinview.cpp:548 msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "१ फ़ोल्डर चयनित है" msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर चयनित हैं" #: views/dolphinview.cpp:549 msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: views/dolphinview.cpp:553 #, fuzzy msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "फ़ोल्डर" msgstr[1] "फ़ोल्डर" #: views/dolphinview.cpp:554 msgctxt "@info:status" msgid "1 File" msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: views/dolphinview.cpp:558 msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" #: views/dolphinview.cpp:562 msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: views/dolphinview.cpp:568 #, fuzzy msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "पहले फ़ोल्डर" #: views/dolphinview.cpp:802 msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: views/dolphinview.cpp:902 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "स्तम्भ चौडाई" #: views/dolphinview.cpp:907 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "स्तम्भ चौडाई" #: views/dolphinview.cpp:1343 msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "मिटाने की क्रिया सम्पन्न हुई" #: views/dolphinview.cpp:1474 msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "स्थान रिक्त है" #: views/dolphinview.cpp:1476 msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "स्थान '%1' अवैध है." #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:241 msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information..." msgstr "" #: views/dolphinremoteencoding.cpp:52 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" #: views/dolphinremoteencoding.cpp:116 msgid "Reload" msgstr "री-लोड" #: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 msgid "Default" msgstr "तयशुदा" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96 msgctxt "@action" msgid "Create Folder..." msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:105 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Rename..." msgstr "नाम बदलें..." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:111 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash" msgstr "रद्दी पर ले जाएँ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:136 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "गुण" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "दृश्य मोड" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Descending" msgstr "घटते क्रम में" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173 msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "पहले फ़ोल्डर" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:180 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "इस आधार पर छांटें" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "समूहों में दिखाएँ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Properties..." msgstr "दृश्य गुणों को एडजस्ट करें..." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:477 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:478 msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "प्रतीक दृश्य मोड" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:488 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:489 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "स्तम्भ दृश्य मोड" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:499 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "विवरण" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:500 msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "विवरण दृश्य मोड" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:28 msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:33 msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "" #: dolphincontextmenu.cpp:145 panels/places/placespanel.cpp:184 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "रद्दी खाली करें" #: dolphincontextmenu.cpp:167 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं" #: dolphincontextmenu.cpp:208 dolphinmainwindow.cpp:1281 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "नया बनाएँ" #: dolphincontextmenu.cpp:221 msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थान में जोड़ें" #: dolphincontextmenu.cpp:228 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "पथ नये विंडो मे खोलें" #: dolphincontextmenu.cpp:234 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "पथ नये टैब मे खोलें" #: dolphincontextmenu.cpp:324 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थान में जोड़ें" #: dolphincontextmenu.cpp:432 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Into Folder" msgstr "फ़ोल्डर में चिपकाएं" #: dolphinremoveaction.cpp:50 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ (&D)" #: dolphinremoveaction.cpp:53 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Move to Trash" msgstr "रद्दी पर ले जाएँ (&M)" #: main.cpp:35 msgctxt "@title" msgid "Dolphin" msgstr "डॉल्फ़िन" #: main.cpp:37 msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" #: main.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2014 Peter Penz and Frank Reininghaus" msgstr "(C) 2006-2010 पीटर पेन्ज" #: main.cpp:41 msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2012) and developer" msgstr "मेंटेनर तथा डेवलपर" #: main.cpp:44 msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "पीटर पेन्ज" #: main.cpp:45 #, fuzzy msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgstr "मेंटेनर तथा डेवलपर" #: main.cpp:47 msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "" #: main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 main.cpp:63 #: main.cpp:66 main.cpp:69 msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "डेवलपर" #: main.cpp:50 msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "डेविड फ़ॉउर" #: main.cpp:53 msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "" #: main.cpp:56 msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "एरॉन जे. सीगो" #: main.cpp:59 msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज" #: main.cpp:62 msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "केविन ऑटेन्स" #: main.cpp:65 msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "होल्जर फ्रेदर" #: main.cpp:68 msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "मैक्स ब्लेजेजाक" #: main.cpp:71 msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "माइकल ऑस्टिन" #: main.cpp:72 msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #: main.cpp:82 msgctxt "@info:shell" msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." msgstr "" #: main.cpp:84 msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "" #: main.cpp:85 msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1836 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 #, fuzzy msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "अन्य" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869 msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डर" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871 msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "छोटा" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1873 msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1875 msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "बड़ा" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1918 msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "आज" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1919 msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "कल" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1920 #, c-format msgctxt "@title:group The week day name: %A" msgid "%A" msgstr "%A" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1924 #, fuzzy msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "तीन सप्ताह पहले" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1927 msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "दो सप्ताह पहले" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1930 msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "तीन सप्ताह पहले" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1934 msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "इस महीने के शुरू में" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1943 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Yesterday (%B, %Y)" msgstr "कल (%B, %Y)" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1945 msgctxt "" "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " "and %Y is full year number" msgid "%A (%B, %Y)" msgstr "%B, %Y" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1947 #, fuzzy msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "One Week Ago (%B, %Y)" msgstr "तीन सप्ताह पहले (%B, %Y)" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1949 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" msgstr "दो सप्ताह पहले (%B, %Y)" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1951 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" msgstr "तीन सप्ताह पहले (%B, %Y)" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1953 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Earlier on %B, %Y" msgstr "%B, %Y पर पहले" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1956 msgctxt "" "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " "and %Y is full year number" msgid "%B, %Y" msgstr "%B, %Y" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1995 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2021 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "पढ़ने, " #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1998 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2024 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "लिखने, " #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2001 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2027 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "चलाने," #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2003 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2029 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "निषेधित" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2031 #, fuzzy msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "(उपयोक्ता: %1) (समूह: %2) (अन्य: %3)" #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 #, fuzzy msgctxt "@item:intable" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात आकार" #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76 #, fuzzy msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित" msgstr[1] "%1 वस्तुएँ चयनित" #: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41 msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "अज्ञात त्रुटि" #. i18n: file: dolphinpart.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "संपादन (&E)" #. i18n: file: dolphinpart.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (selection) #: rc.cpp:6 msgctxt "@title:menu" msgid "Selection" msgstr "चयन" #. i18n: file: dolphinpart.rc:23 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:9 msgid "&View" msgstr "दृश्य (&V)" #. i18n: file: dolphinpart.rc:32 #. i18n: ectx: Menu (go) #: rc.cpp:12 msgid "&Go" msgstr "जाएँ (&G)" #. i18n: file: dolphinpart.rc:40 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:15 msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "औज़ार" #. i18n: file: dolphinpart.rc:48 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:18 msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "डॉल्फ़िन औज़ार पट्टी" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) #: rc.cpp:21 rc.cpp:49 rc.cpp:148 msgid "Use system font" msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) #: rc.cpp:24 rc.cpp:52 rc.cpp:145 msgid "Font family" msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) #: rc.cpp:27 rc.cpp:55 rc.cpp:151 msgid "Font size" msgstr "फ़ॉन्ट आकार" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) #: rc.cpp:30 rc.cpp:58 rc.cpp:154 msgid "Italic" msgstr "तिरछा" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) #: rc.cpp:33 rc.cpp:61 rc.cpp:157 msgid "Font weight" msgstr "फ़ॉन्ट गहराई" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) #: rc.cpp:36 rc.cpp:64 rc.cpp:160 msgid "Icon size" msgstr "प्रतीक आकार" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) #: rc.cpp:39 rc.cpp:67 rc.cpp:163 msgid "Preview size" msgstr "पूर्वावलोकन आकार" #. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) #: rc.cpp:42 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" msgstr "" #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #: rc.cpp:70 #, fuzzy msgid "Text width index" msgstr "पाठ चौड़ाई:" #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) #: rc.cpp:73 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" msgstr "" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) #: rc.cpp:80 msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "क्या यूआरएल उपयोक्ता द्वारा संपादित किया जाने योग्य है" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) #: rc.cpp:83 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) #: rc.cpp:86 #, fuzzy msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "स्थान पट्टी में पूरा स्थान दिखाएँ" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) #: rc.cpp:89 msgid "" "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" msgstr "" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) #: rc.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " "UI)" msgstr "" "क्या अनुप्रयोग को पहली बार चालू किया गया है (UI की आंतरिक स्थिति नहीं दिखाई गई है)" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) #: rc.cpp:95 msgid "Home URL" msgstr "मुख्य यूआरएल" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) #: rc.cpp:98 msgid "Split the view into two panes" msgstr "दृश्य को दो फ़लक में विभाजित करें" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) #: rc.cpp:101 msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "क्या फ़िल्टर पट्टी दिखाई दे" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) #: rc.cpp:104 msgid "Should the view properties be used for all directories" msgstr "क्या सभी डिरेक्ट्रीज के लिए दृश्य गुणों का इस्तेमाल किया जाए" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) #: rc.cpp:107 msgid "Browse through archives" msgstr "अभिलेखों में ब्राउज़ करें" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) #: rc.cpp:110 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgstr "" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) #: rc.cpp:113 msgid "Rename inline" msgstr "इनलाइन नया नाम" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) #: rc.cpp:116 msgid "Show selection toggle" msgstr "चयन टॉगल दिखाएँ" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) #: rc.cpp:119 msgid "Show tooltips" msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:69 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) #: rc.cpp:122 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" msgstr "संदर्भित मेन्यू में 'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ खिसकाएँ' प्रविष्टियाँ दिखाएँ" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:73 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) #: rc.cpp:125 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "समय चिह्न जब से दृश्य गुण वैध रहेंगे" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) #: rc.cpp:128 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:80 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) #: rc.cpp:131 #, fuzzy msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:84 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) #: rc.cpp:134 #, fuzzy msgid "Show the space information in the statusbar" msgstr "जगह कीिक्त जान दिखाएँकारी" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:88 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) #: rc.cpp:137 msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:92 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) #: rc.cpp:140 msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "" #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) #: rc.cpp:166 msgid "Position of columns" msgstr "स्तम्भों की स्थिति" #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) #: rc.cpp:169 msgid "Expandable folders" msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #: rc.cpp:176 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Hidden files shown" msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #: rc.cpp:179 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " "will be shown in the file view." msgstr "" "जब यह विकल्प सक्षम होगा, तब छुपी फ़ाइलें जैसे कि '.' से प्रारंभ होने वाली फ़ाइलों को भी " "फ़ाइल दृश्य में दिखाया जाएगा." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) #: rc.cpp:182 msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "संस्करण" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) #: rc.cpp:185 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines the used version of the view properties." msgstr "" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) #: rc.cpp:188 msgctxt "@label" msgid "View Mode" msgstr "दृश्य मोड" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) #: rc.cpp:191 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option controls the style of the view. Currently supported values " "include icons (0), details (1) and column (2) views." msgstr "" "यह विकल्प दृश्य की शैली को नियंत्रित करता है. वर्तमान में समर्थित मूल्यों में शामिल हैं - " "प्रतीक (०), विवरण (१) तथा स्तम्भ (२) दृश्य." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #: rc.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Previews shown" msgstr "पूर्वावलोकन" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #: rc.cpp:197 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " "icon." msgstr "" "जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो फ़ाइल की सामग्री को प्रतीक के रूप में दिखाया जाता है." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #: rc.cpp:200 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Grouped Sorting" msgstr "श्रेणी के अनुसार क्रमबद्ध" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #: rc.cpp:203 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." msgstr "" "जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो छांटी गई वस्तुओं को उनकी श्रेणी के अनुसार जमाया जाता " "है." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) #: rc.cpp:206 msgctxt "@label" msgid "Sort files by" msgstr "फ़ाइलों को ऐसे छांटें" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) #: rc.cpp:209 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " "performed on." msgstr "" "यह विकल्प निर्धारित करता है कि कौन से गुण (नाम, आकार, तिथि इत्यादि) पर छांटा जाए." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) #: rc.cpp:212 msgctxt "@label" msgid "Order in which to sort files" msgstr "फ़ाइलों को छांटने का अनुक्रम" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) #: rc.cpp:215 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) #: rc.cpp:218 msgctxt "@label" msgid "Visible roles" msgstr "" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) #: rc.cpp:221 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Header column widths" msgstr "स्तम्भ चौडाई" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) #: rc.cpp:224 msgctxt "@label" msgid "Properties last changed" msgstr "अंतिम बार बदले गए गुण " #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) #: rc.cpp:227 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "उपयोक्ता द्वारा अंतिम बार इन गुणों में परिवर्तन किए गए." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) #: rc.cpp:230 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) #: rc.cpp:236 msgid "Enabled plugins" msgstr "प्लगइन्स सक्षम" #. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #: rc.cpp:239 msgid "Location" msgstr "स्थान" #. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) #: rc.cpp:242 msgid "What" msgstr "क्या" #. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search) #: rc.cpp:245 #, fuzzy msgid "Show facets widget" msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ" #. i18n: file: dolphinui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (location_bar) #: rc.cpp:248 msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "स्थान पट्टी" #. i18n: file: dolphinui.rc:88 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:251 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" #. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) #: rc.cpp:254 #, fuzzy msgid "Previews shown" msgstr "पूर्वावलोकन" #. i18n: file: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) #: rc.cpp:257 msgid "" "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")" msgstr "" #. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) #: rc.cpp:260 #, fuzzy msgid "Hidden files shown" msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) #: rc.cpp:263 msgid "Automatic scrolling" msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 msgctxt "@title:window" msgid "View Properties" msgstr "देखें गुण" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 msgctxt "@title:group" msgid "Properties" msgstr "गुण" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91 msgctxt "@label:listbox" msgid "View mode:" msgstr "दृश्य मोड:" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:94 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compact" msgstr "" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Details" msgstr "विवरण" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97 msgctxt "@label:listbox" msgid "Sorting:" msgstr "छांटा जा रहा है:" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101 msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Ascending" msgstr "बढ़ते क्रम में" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102 msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Descending" msgstr "घटते क्रम में" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110 msgctxt "@option:check" msgid "Show folders first" msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111 msgctxt "@option:check" msgid "Show preview" msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112 msgctxt "@option:check" msgid "Show in groups" msgstr "समूहों में दिखाएँ" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113 msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden files" msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115 msgctxt "@action:button" msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:163 msgctxt "@title:group" msgid "Apply View Properties To" msgstr "दृश्य गुणों को यहाँ लागू करें" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder" msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder including all sub-folders" msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर जिसमें शामिल हैं सभी उप फ़ोल्डर" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:171 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "All folders" msgstr "सभी फ़ोल्डर" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183 #, fuzzy msgctxt "@option:check" msgid "Use these view properties as default" msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए सामान्य दृश्य गुणों का इस्तेमाल करें" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:318 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "" "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " "continue?" msgstr "सभी उप फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:350 msgctxt "@info" msgid "" "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" msgstr "सभी फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" #: settings/services/servicessettingspage.cpp:67 msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "" #: settings/services/servicessettingspage.cpp:134 msgctxt "@info" msgid "" "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " "settings." msgstr "" #: settings/services/servicessettingspage.cpp:166 #, fuzzy msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: settings/services/servicessettingspage.cpp:172 #, fuzzy msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ खिसकाएँ कमांड दिखाएँ" #: settings/services/servicessettingspage.cpp:207 msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42 msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "System Font" msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43 msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "Custom Font" msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47 msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose..." msgstr "चुनें..." #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:58 msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:63 msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:68 msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "विवरण" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54 msgctxt "@title:group" msgid "Icon Size" msgstr "प्रतीक आकार" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:59 msgctxt "@label:listbox" msgid "Default:" msgstr "तयशुदा:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview:" msgstr "पूर्वावलोकन:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 msgctxt "@title:group" msgid "Text" msgstr "पाठ" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 msgctxt "@label:listbox" msgid "Font:" msgstr "फ़ॉन्टः" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 msgctxt "@label:listbox" msgid "Width:" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Small" msgstr "छोटा" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Huge" msgstr "विशाल" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100 #, fuzzy msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "अधिकतम फ़ाइल आकारः" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116 #, fuzzy msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "पाठ चौड़ाई:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119 #, fuzzy msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "छोटा" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120 #, fuzzy msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:121 #, fuzzy msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128 msgctxt "@option:check" msgid "Expandable folders" msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:283 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" msgid_plural "Size: %1 pixels" msgstr[0] "आकार: 1 पिक्सेल" msgstr[1] "आकार: %1 पिक्सेल" #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47 msgctxt "@title:group" msgid "Mouse" msgstr "माउस" #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50 msgctxt "@option:check Mouse Settings" msgid "Single-click to open files and folders" msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने चटका लगाएँ" #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52 msgctxt "@option:check Mouse Settings" msgid "Double-click to open files and folders" msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने दोहरा चटका लगाएँ" #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58 msgctxt "@option:check" msgid "Open archives as folder" msgstr "" #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60 msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "" #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Configure Preview for %1" msgstr "" #: settings/general/previewssettingspage.cpp:63 #, fuzzy msgctxt "@title:group" msgid "Show previews for:" msgstr "के लिए पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: settings/general/previewssettingspage.cpp:80 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "फ़ाइलों को ऐसे छांटें" #: settings/general/generalsettingspage.cpp:48 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 msgctxt "@title:tab Behavior settings" msgid "Behavior" msgstr "बर्ताव" #: settings/general/generalsettingspage.cpp:53 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "पूर्वावलोकन" #: settings/general/generalsettingspage.cpp:58 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 #, fuzzy msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "पुष्टिकरण" #: settings/general/generalsettingspage.cpp:63 msgctxt "@title:tab Status Bar settings" msgid "Status Bar" msgstr "स्थिति पट्टी" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 #, fuzzy msgctxt "@title:group" msgid "View" msgstr "दृश्य (&V)" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54 #, fuzzy msgctxt "@option:radio" msgid "Remember properties for each folder" msgstr "प्रत्येक फ़ोल्डर के लिए दृष्य गुणों को याद रखें" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "@option:radio" msgid "Use common properties for all folders" msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए सामान्य दृश्य गुणों का इस्तेमाल करें" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62 msgctxt "@option:check" msgid "Show tooltips" msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65 msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68 msgctxt "option:check" msgid "Natural sorting of items" msgstr "मदों का स्वाभाविक क्रम" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 #, fuzzy msgctxt "option:check" msgid "Rename inline" msgstr "इनलाइन नया नाम" #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35 msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ" #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36 msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "जगह कीिक्त जान दिखाएँकारी" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "पुष्टिकरण के लिए पूछें जब" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को रद्दी की टोकरी पर ले जाया जा रहा हो" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50 #, fuzzy msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को मिटाया जा रहा हो" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52 #, fuzzy msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation when:" msgstr "पुष्टिकरण के लिए पूछें जब" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs" msgstr "" #: settings/additionalinfodialog.cpp:35 msgctxt "@title:window" msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #: settings/additionalinfodialog.cpp:44 msgctxt "@label" msgid "Select which additional information should be shown:" msgstr "" #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Applying View Properties" msgstr "दृश्य गुणों को लागू करें..." #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109 msgctxt "@info:progress" msgid "Counting folders: %1" msgstr "फ़ोल्डरों को गिना जा रहा है: %1" #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125 msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "फोल्डरः %1" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Dolphin Preferences" msgstr "डॉल्फ़िन प्राथमिकताएँ" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54 msgctxt "@title:group" msgid "Startup" msgstr "स्टार्टअप" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 msgctxt "@title:group" msgid "View Modes" msgstr "मोड्स दिखाएँ" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68 msgctxt "@title:group" msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75 msgctxt "@title:group" msgid "Services" msgstr "सेवाएँ" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82 msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "रद्दी" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89 msgctxt "@title:group General settings" msgid "General" msgstr "सामान्य" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58 msgctxt "@title:group" msgid "Home Folder" msgstr "घर फ़ोल्डर" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "स्थानः" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:70 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Select Home Location" msgstr "स्थान बदलें" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79 msgctxt "@action:button" msgid "Use Current Location" msgstr "मौज़ूदा स्थान इस्तेमाल करें" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82 msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" msgstr "डिफ़ॉल्ट स्थान इस्तेमाल करें" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:91 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Split view mode" msgstr "विभाजित दृश्य मोड" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:92 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Editable location bar" msgstr "संपादन योग्य स्थान-पट्टी " #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:93 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" msgstr "स्थान पट्टी में पूरा स्थान दिखाएँ" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ " #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125 msgctxt "@info" msgid "" "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " "be applied." msgstr "मुख (घर ) फ़ोल्डर का स्थान अवैध है तथा इसे लागू नहीं किया जाएगा." #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 #, fuzzy msgctxt "@option:check" msgid "Any" msgstr "कोई भी" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51 #, fuzzy msgctxt "@option:check" msgid "Documents" msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52 #, fuzzy msgctxt "@option:check" msgid "Images" msgstr "छवियाँ" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53 msgctxt "@option:check" msgid "Audio Files" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54 msgctxt "@option:check" msgid "Videos" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:66 #, fuzzy msgctxt "@option:option" msgid "Anytime" msgstr "कभी भी" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:67 #, fuzzy msgctxt "@option:option" msgid "Today" msgstr "आज" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "@option:option" msgid "Yesterday" msgstr "कल" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "@option:option" msgid "This Week" msgstr "यह सप्ताह" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:70 #, fuzzy msgctxt "@option:option" msgid "This Month" msgstr "इस महीने" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:71 #, fuzzy msgctxt "@option:option" msgid "This Year" msgstr "यह साल" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:84 msgctxt "@option:option" msgid "Any Rating" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:85 msgctxt "@option:option" msgid "1 or more" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:86 msgctxt "@option:option" msgid "2 or more" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:87 msgctxt "@option:option" msgid "3 or more" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:88 msgctxt "@option:option" msgid "4 or more" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:89 msgctxt "@option:option" msgid "Highest Rating" msgstr "" #: search/dolphinsearchbox.cpp:94 msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "यहाँ से (%1)" #: search/dolphinsearchbox.cpp:302 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "खोजना बंद करें" #: search/dolphinsearchbox.cpp:328 msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "फ़ाइल नाम" #: search/dolphinsearchbox.cpp:332 msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "विषयवस्तु" #: search/dolphinsearchbox.cpp:343 msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "यहाँ से" #: search/dolphinsearchbox.cpp:347 msgctxt "action:button" msgid "Everywhere" msgstr "हर जगह" #: search/dolphinsearchbox.cpp:413 #, fuzzy msgctxt "action:button" msgid "Fewer Options" msgstr "अनुमतियाँ" #: search/dolphinsearchbox.cpp:413 msgctxt "action:button" msgid "More Options" msgstr "" #: dolphinpart.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type..." msgstr "फ़ाइल की किस्म संपादित करें...(&E)" #: dolphinpart.cpp:182 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching..." msgstr "मेल खाते वस्तु चुनें" #: dolphinpart.cpp:187 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching..." msgstr "" #: dolphinpart.cpp:193 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "सभी का चयन हटाएँ" #: dolphinpart.cpp:197 dolphinmainwindow.cpp:1334 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "चयन पलटें" #: dolphinpart.cpp:210 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "अनुप्रयोग (&l)" #: dolphinpart.cpp:213 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)" #: dolphinpart.cpp:216 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Sett&ings" msgstr "विन्यास (&i)" #: dolphinpart.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "रद्दी" #: dolphinpart.cpp:222 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "स्वतः चालू" #: dolphinpart.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File..." msgstr "फ़ाइल ढूंढें..." #: dolphinpart.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलें (&T)" #: dolphinpart.cpp:304 msgctxt "@title" msgid "Dolphin Part" msgstr "डॉल्फ़िन पार्ट" #: dolphinpart.cpp:499 msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "ाुनेंें" #: dolphinpart.cpp:500 msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "" #: dolphinpart.cpp:506 msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "चयन हटाएँ" #: dolphinpart.cpp:507 msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:74 msgctxt "@info:status" msgid "Unknown size" msgstr "अज्ञात आकार" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:82 msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 मुक्त" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:70 msgid "Zoom" msgstr "" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "रूकें" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87 msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" msgstr "जगह जानकारी दिखाएँ" #: dolphinmainwindow.cpp:256 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "सफलतापूर्वक नकल किया" #: dolphinmainwindow.cpp:259 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "सफलतापूर्वक खिस्काया" #: dolphinmainwindow.cpp:262 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "सफलतापूर्वक कडी बनाई" #: dolphinmainwindow.cpp:265 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "सफलतापूर्वक रद्दी में भेजा गया" #: dolphinmainwindow.cpp:268 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "सफलतापूर्वक नाम बदला" #: dolphinmainwindow.cpp:272 msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया" #: dolphinmainwindow.cpp:353 msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "पीछे जाएँ" #: dolphinmainwindow.cpp:359 msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "आगे जाएँ" #: dolphinmainwindow.cpp:519 msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "पुष्टिकरण" #: dolphinmainwindow.cpp:523 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "मोजूदा बंद करें (&l)" #: dolphinmainwindow.cpp:531 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:533 msgid "Do not ask again" msgstr "फिर नहीं पूछें" #: dolphinmainwindow.cpp:975 msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "नया टैब" #: dolphinmainwindow.cpp:978 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "पट्टी अलग करें" #: dolphinmainwindow.cpp:980 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "अन्य टैब बन्द करें" #: dolphinmainwindow.cpp:982 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1154 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" msgstr "स्थान पट्टी" #: dolphinmainwindow.cpp:1162 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go" msgstr "जाएँ (&G)" #: dolphinmainwindow.cpp:1172 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tools" msgstr "औज़ार" #: dolphinmainwindow.cpp:1186 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Help" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1289 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नया विंडो (&W)" #: dolphinmainwindow.cpp:1295 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नया टैब" #: dolphinmainwindow.cpp:1301 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1324 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "चिपकाएँ" #: dolphinmainwindow.cpp:1329 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select All" msgstr "सभी का चयन करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1346 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reload" msgstr "री-लोड" #: dolphinmainwindow.cpp:1352 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "रूकें" #: dolphinmainwindow.cpp:1353 msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1358 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "स्थान संपादित करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1363 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "स्थान बदलें" #: dolphinmainwindow.cpp:1392 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Show Filter Bar" msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ " #: dolphinmainwindow.cpp:1398 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें..." #: dolphinmainwindow.cpp:1404 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलें" #: dolphinmainwindow.cpp:1425 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "नया टैब" #: dolphinmainwindow.cpp:1426 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1432 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1433 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1440 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "नया टैब मे खोलें" #: dolphinmainwindow.cpp:1445 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "नया टैब मे खोलें" #: dolphinmainwindow.cpp:1450 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "नया विंडो मे खोलें" #: dolphinmainwindow.cpp:1460 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "फलकें " #: dolphinmainwindow.cpp:1462 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "फलकें " #: dolphinmainwindow.cpp:1468 msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "जानकारी" #: dolphinmainwindow.cpp:1489 msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डर" #: dolphinmainwindow.cpp:1511 msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" #: dolphinmainwindow.cpp:1538 msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "स्थान" #: dolphinmainwindow.cpp:1565 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Panels" msgstr "फलकें " #: dolphinmainwindow.cpp:1633 msgctxt "@action" msgid "Control" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1746 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1747 msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1750 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1751 msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1755 msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "विभाजित करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1756 msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभाजित दृश्य" #: panels/information/phononwidget.cpp:129 msgid "play" msgstr "चलाएँ" #: panels/information/phononwidget.cpp:135 msgid "stop" msgstr "रोकें" #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:236 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "%1 item selected" msgid_plural "%1 items selected" msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित" msgstr[1] "%1 वस्तुएँ चयनित" #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure..." msgstr "कॉन्फ़िगर..." #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:308 msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown in the information panel:" msgstr "" #: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "Configure Shown Data" msgstr "" #: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown:" msgstr "" #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127 msgctxt "@label" msgid "Label:" msgstr "" #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:129 msgid "Enter descriptive label here" msgstr "" #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:133 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "स्थानः" #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:139 msgctxt "@label" msgid "Choose an icon:" msgstr "" #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:156 msgid "&Only show when using this application (%1)" msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:245 #, fuzzy msgctxt "@item" msgid "Eject '%1'" msgstr "टिप्पणी जोड़ें..." #: panels/places/placesitemmodel.cpp:281 #, fuzzy msgctxt "@item" msgid "Release '%1'" msgstr "निकाला गया" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:283 #, fuzzy msgctxt "@item" msgid "Safely Remove '%1'" msgstr "निकाला गया" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:286 #, fuzzy msgctxt "@item" msgid "Unmount '%1'" msgstr "निकाला गया" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:308 msgctxt "@info" msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:598 msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:602 msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1'" msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:892 #, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Home" msgstr "मुख्य यूआरएल" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:895 #, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Network" msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:898 msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Root" msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:901 #, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Trash" msgstr "रद्दी" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:906 #, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Today" msgstr "आज" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:909 #, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Yesterday" msgstr "कल" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:912 #, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "This Month" msgstr "इस महीने" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:915 #, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Last Month" msgstr "इस महीने" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:918 #, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Documents" msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:921 #, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Images" msgstr "छवियाँ" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:924 msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Audio Files" msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:927 msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Videos" msgstr "" #: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:194 #: panels/places/placespanel.cpp:304 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu" msgid "Add Entry..." msgstr "टिप्पणी जोड़ें..." #: panels/places/placespanel.cpp:190 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu" msgid "Edit '%1'..." msgstr "टिप्पणी जोड़ें..." #: panels/places/placespanel.cpp:197 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open '%1' in New Tab" msgstr "नया टैब मे खोलें" #: panels/places/placespanel.cpp:202 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove '%1'" msgstr "निकाला गया" #: panels/places/placespanel.cpp:205 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hide '%1'" msgstr "" #: panels/places/placespanel.cpp:214 panels/places/placespanel.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show All Entries" msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ" #: panels/places/placespanel.cpp:220 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu" msgid "Icon Size" msgstr "प्रतीक आकार" #: panels/places/placespanel.cpp:450 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." msgstr "" "क्या आप सचमुच रद्दी की टोकरी को खाली करना चाहते हैं? सभी वस्तुओं को मिटा दिया जाएगा." #: panels/places/placespanel.cpp:454 msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "रद्दी खाली करें" #: panels/places/placespanel.cpp:474 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Add Places Entry" msgstr "स्थान में जोड़ें" #: panels/places/placespanel.cpp:490 msgctxt "@title:window" msgid "Edit Places Entry" msgstr "" #: panels/places/placesitem.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "@item" msgid "Places" msgstr "स्थान" #: panels/places/placesitem.cpp:157 msgctxt "@item" msgid "Recently Accessed" msgstr "" #: panels/places/placesitem.cpp:158 #, fuzzy msgctxt "@item" msgid "Search For" msgstr "खोज पट्टी" #: panels/places/placesitem.cpp:159 #, fuzzy msgctxt "@item" msgid "Devices" msgstr "सेवाएँ" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "काटें" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "नक़ल" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:76 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename..." msgstr "नाम बदलें..." #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:90 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "रद्दी पर ले जाएँ" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:127 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "गुण" #: dolphinviewcontainer.cpp:387 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder..." msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..." #: dolphinviewcontainer.cpp:395 #, fuzzy msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting..." msgstr "छांटा जा रहा है:" #: dolphinviewcontainer.cpp:406 msgctxt "@info" msgid "Searching..." msgstr "" #: dolphinviewcontainer.cpp:426 msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "कोई मद नही मिले" #: dolphinviewcontainer.cpp:550 msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" #: dolphinviewcontainer.cpp:564 msgctxt "@info:status" msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgstr "" #: dolphinviewcontainer.cpp:572 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "अवैध प्रोटोकॉल" #: filterbar/filterbar.cpp:40 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Filter Bar" msgstr "फ़िल्टर पट्टी छुपाएँ" #: filterbar/filterbar.cpp:48 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "" #: filterbar/filterbar.cpp:52 msgctxt "@label:textbox" msgid "Filter:" msgstr "फ़िल्टर:" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Download New Services..." #~ msgstr "नई सेवाएँ डाउनलोड करें..." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "जी करूणाकर" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "karunakar@indlinux.org" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~| msgid "Name" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Name" #~ msgstr "नाम" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Date" #~ msgstr "तारीख़" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Tags" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "टैग" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Comment" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "टिप्पणी" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:credit" #~| msgid "Documentation" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Document" #~ msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group" #~| msgid "Icon Size" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "प्रतीक आकार" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Images" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Image" #~ msgstr "छवियाँ" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:credit" #~| msgid "Documentation" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:credit" #~| msgid "Documentation" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Path" #~ msgstr "पथ" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group Name" #~| msgid "Others" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Other" #~ msgstr "अन्य" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Link Destination" #~ msgstr "लिंक वर्णन:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "अनुमतियाँ" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Group" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "User Group" #~ msgstr "समूह" #~ msgctxt "" #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " #~ "user entered." #~ msgid "Query Results from '%1'" #~ msgstr "'%1' से क्वेरी के परिणाम" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "चिपकाएँ" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Find:" #~ msgstr "ढूंढें:" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu" #~| msgid "Copy" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Text" #~ msgstr "नक़ल" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "%1 selected" #~ msgstr "%1 चयनित" #~ msgctxt "@title:group Date" #~ msgid "Last Week" #~ msgstr "पिछले सप्ताह" #~ msgctxt "" #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " #~ "full year number" #~ msgid "Last Week (%B, %Y)" #~ msgstr "पिछले सप्ताह (%B, %Y)" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check" #~| msgid "Show zoom slider" #~ msgid "Zoom slider" #~ msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group Date" #~| msgid "Today" #~ msgctxt "@item Recently Accessed" #~ msgid "Today" #~ msgstr "आज" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group Date" #~| msgid "Yesterday" #~ msgctxt "@item Recently Accessed" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "कल" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "रद्दी" #, fuzzy #~| msgctxt "@label:slider" #~| msgid "Maximum file size:" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Maximum Rating" #~ msgstr "अधिकतम फ़ाइल आकारः" #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" #~ msgid "Small" #~ msgstr "छोटा" #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "मध्यम" #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" #~ msgid "Large" #~ msgstr "बड़ा" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:button" #~| msgid "Search" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Search" #~ msgstr "खोज" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group" #~| msgid "View Properties" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "View properties:" #~ msgstr "देखें गुण" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Information Message" #~ msgstr "सूचना संदेश की नकल करें" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Link Destination" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "No destination" #~ msgstr "लिंक वर्णन:" #~ msgctxt "@title:tab Context Menu settings" #~ msgid "Context Menu" #~ msgstr "संदर्भित मेन्यू" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Show 'Delete' command" #~ msgstr "'मिटाएँ' कमांड दिखाएँ" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Do not create previews for" #~ msgstr "के लिए पूर्वावलोकन नहीं बनाएँ" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Version Control Systems" #~ msgstr "संस्करण नियंत्रण तंत्र" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~| msgid "Name" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Name" #~ msgstr "नाम" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Size" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Date" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Date" #~ msgstr "तारीख़" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Permissions" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "अनुमतियाँ" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Owner" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Group" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Group" #~ msgstr "समूह" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Type" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Link Destination" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Destination" #~ msgstr "लिंक वर्णन:" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Path" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Path" #~ msgstr "पथ" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Name" #~ msgstr "नाम से" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Size" #~ msgstr "आकार से " #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Date" #~ msgstr "तारीख़ से" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Permissions" #~ msgstr "अनुमतियों से" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Owner" #~ msgstr "मालिक से" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Group" #~ msgstr "समूह से" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Type" #~ msgstr "क़िस्म से " #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Link Destination" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Link Destination" #~ msgstr "लिंक वर्णन:" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Path" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Path" #~ msgstr "पथ" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Name" #~ msgstr "नाम" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Additional information" #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:status files (size)" #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgctxt "@info:status filename (type)" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Rename inline" #~ msgstr "इनलाइन नाम बदलेंं" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "%1 selected (%2)" #~ msgstr "%1 चयनित (%2)" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Column" #~ msgstr "स्तम्भ" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Number of lines:" #~ msgstr "पंक्तियों की संख्याः" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "ग्रिड" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Arrangement:" #~ msgstr "व्यवस्था:" #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "स्तम्भ" #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "पंक्तियाँ" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Grid spacing:" #~ msgstr "जाली के बीच की दूरी:" #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" #~ msgid "None" #~ msgstr "कुछ नहीं" #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" #~ msgid "Small" #~ msgstr "छोटा" #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "मध्यम" #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" #~ msgid "Large" #~ msgstr "बड़ा" #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "Column" #~ msgstr "स्तम्भ" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Expandable Folders" #~ msgstr "फैलाए जा सकने योग्य फोल्डर" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "स्तम्भ" #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "स्तम्भ" #~ msgctxt "@title::column" #~ msgid "Link Destination" #~ msgstr "लिंक-गंतव्य" #~ msgctxt "@title::column" #~ msgid "Path" #~ msgstr "पथ" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Deselect Item" #~ msgstr "वस्तु अचयनित करें" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Select Item" #~ msgstr "एक वस्तु चुनें." #~ msgid "Show preview" #~ msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Show hidden files" #~ msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Show preview" #~ msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #~ msgid "Arrangement" #~ msgstr "व्यवस्था" #~ msgid "Item height" #~ msgstr "वस्तु की ऊंचाई" #~ msgid "Item width" #~ msgstr "वस्तु की चौड़ाई" #~ msgid "Grid spacing" #~ msgstr "जाली के बीच की दूरी" #~ msgid "Number of textlines" #~ msgstr "पाठ लाइनों की संख्या" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu Go" #~| msgid "Sett&ings" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "विन्यास (&i)" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "फ़िल्टर" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "कॉन्फ़िगर..." #, fuzzy #~| msgctxt "@info" #~| msgid "Remove search option" #~ msgid "Remove folder restriction" #~ msgstr "खोज विकल्प निकालें" #, fuzzy #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag" #~| msgid "Tag" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "टैग" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Today" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Today" #~ msgstr "आज" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group Date" #~| msgid "Yesterday" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "कल" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check Additional Information" #~| msgid "Date" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Date" #~ msgstr "तारीख़" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu" #~| msgid "Open in New Window" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Open Parent Folder in New Window" #~ msgstr "नया विंडो मे खोलें" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu" #~| msgid "Open in New Tab" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Open Parent Folder in New Tab" #~ msgstr "नया टैब मे खोलें" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "" #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered." #~ msgstr "" #~ "नए नाम की प्रविष्टि रिक्त है. एक नाम जिसमें कम से कम एक अक्षर हो उसे भरा जाना " #~ "चाहिए." #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "The name must contain at least one # character." #~ msgstr "नाम में ठीक एक # अक्षर होना चाहिए." #, fuzzy #~| msgctxt "@action:button" #~| msgid "Close" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Close" #~ msgstr "बंद करें" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "View Mode" #~ msgstr "दृश्य मोड" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Byte" #~ msgstr "बाईट" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "KByte" #~ msgstr "किबाईट" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "MByte" #~ msgstr "मेबाईट" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "GByte" #~ msgstr "गिबाईट" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "All" #~ msgstr "सभी" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Text" #~ msgstr "पाठ" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Filenames" #~ msgstr "फ़ाइल नाम" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "खोज:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "What:" #~ msgstr "क्या:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Add search option" #~ msgstr "खोज विकल्प जोडें" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Save" #~ msgstr "सहेजें" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Save search options" #~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Close" #~ msgstr "बंद करें" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Close search options" #~ msgstr "खोज विकल्प बंद करें" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "तारीख़:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "आकारः" #~ msgctxt "@label All (tags)" #~ msgid "All" #~ msgstr "सभी" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Equal to" #~ msgstr "बराबर" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Not Equal to" #~ msgstr "बराबर नहीं" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Tag:" #~ msgstr "टैग:" #~ msgctxt "@label Any (rating)" #~ msgid "Any" #~ msgstr "कोई भी" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "नाम:" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Search Options" #~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "खोजें..." #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" #~ msgid "Show Search Bar" #~ msgstr "खोज पट्टी दिखाएँ " #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Search Toolbar" #~ msgstr "खोज़ औज़ार पट्टी" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Date" #~ msgstr "तारीख़" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "अनुमतियाँ" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Group" #~ msgstr "समूह" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #~ msgctxt "@item::intable" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgctxt "@item::intable" #~ msgid "Update required" #~ msgstr "अद्यतन जरूरी" #~ msgctxt "@item::intable" #~ msgid "Added" #~ msgstr "जोडा गया" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Date" #~ msgstr "तारीख़" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "अनुमतियाँ" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Group" #~ msgstr "समूह" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Date" #~ msgstr "तारीख़" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "अनुमतियाँ" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Group" #~ msgstr "समूह" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Use thumbnails embedded in files" #~ msgstr "फ़ाइलों में अंतर्निर्मित लघु छवि उपयोग में लें" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "SVN Delete" #~ msgstr "SVN मिटाएँ" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Total Size:" #~ msgstr "कुल आकार:" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Type" #~ msgctxt "@label file type" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Modified" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "परिवर्धित" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Change Tags" #~ msgstr "टैग बदलें" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Add Tags" #~ msgstr "टैग जोडें" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Create new tag:" #~ msgstr "नया टैग बनाएँ:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Delete tag" #~ msgstr "टैग मिटाएँ" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Delete tag" #~ msgstr "टैग मिटाएँ" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "मिटाएँ" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "रद्द करें" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Add Tags..." #~ msgstr "टैग जोडें..." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "बदलें..." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Changing annotations" #~ msgstr "एनोटेशन बदले जा रहे हैं" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "परिवर्धित" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "अनुमतियाँ" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Change Comment" #~ msgstr "टिप्पणी बदलें" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Add Comment" #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ें" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." #~| msgid "Create New" #~ msgctxt "@label creation date" #~ msgid "Created" #~ msgstr "नया बनाएँ" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Size" #~ msgctxt "@label file content size" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Modified" #~ msgctxt "@label modified date of file" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "परिवर्धित" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~| msgid "By Type" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "क़िस्म से " #, fuzzy #~| msgid "Location" #~ msgctxt "@label file URL" #~ msgid "Location" #~ msgstr "स्थान" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:status" #~| msgid "Created folder." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Creator" #~ msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:button" #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "रद्द करें" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Modified" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Model" #~ msgstr "परिवर्धित" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group General settings" #~| msgid "General" #~ msgctxt "@label music genre" #~ msgid "Genre" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "टैग" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "टिप्पणी" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Filenames" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "File Name" #~ msgstr "फ़ाइल नाम" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "क़िस्मः" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Modified:" #~ msgstr "परिवर्धितः" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Owner:" #~ msgstr "मालिक:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Permissions:" #~ msgstr "अनुमतियाँ:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "टैग:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "टिप्पणी:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Use as default for new folders" #~ msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए डिफ़ॉल्ट के रूप में प्रयोग करें"