# Thomas Diehl , 2002, 2003. # Thomas Reitelbach , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-10 14:46+0200\n" "Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: kreadconfig.cpp:54 msgid "KReadConfig" msgstr "KReadConfig" #: kreadconfig.cpp:56 msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Einträge aus KConfig auslesen – Zur Benutzung in Shell-Skripten" #: kreadconfig.cpp:58 msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc." msgstr "© 2001 Red Hat, Inc." #: kreadconfig.cpp:59 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: kreadconfig.cpp:65 msgid "Use instead of global config" msgstr " statt globaler Konfigurationsdatei verwenden." #: kreadconfig.cpp:66 msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "" "Zu durchsuchende Gruppe. Mehrfach verwenden für Suche in verschachtelten " "Gruppen." #: kreadconfig.cpp:67 msgid "Key to look for" msgstr "Zu suchender Schlüssel" #: kreadconfig.cpp:68 msgid "Default value" msgstr "Standardwert" #: kreadconfig.cpp:69 msgid "Type of variable" msgstr "Variablentyp" #~ msgid "Group to look in" #~ msgstr "Zu durchsuchende Gruppe" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Thomas Diehl" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "thd@kde.org"