# Translation of kcmsmartcard.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2007, 2009, 2010. # Dalibor Djuric , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-16 12:09+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." msgstr "Ne mogu da dozovem KDE‑ov servis smart-kartica." #. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: rc.cpp:6 msgid "Possible Reasons" msgstr "Mogući razlozi" #. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:9 msgid "" "\n" "1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " "this message goes away.\n" "\n" "2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " "will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) KDE demon KDED nije u pogonu. Možete ga ponovo pokrenuti naredbom " "kdeinit, a zatim pokušajte da ponovo pokrenete Sistemske " "postavke KDE‑a da vidite da li će ova poruka nestati.\n" "\n" "2) Izgleda da u bibliotekama KDE‑a nema podrške za smart-kartice. Morate " "instalirati paket kdelibs izgrađen sa bibliotekom " "libpcsclite." #. i18n: file: smartcardbase.ui:31 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: rc.cpp:15 msgid "Smartcard Support" msgstr "Podrška smart-kartica" #. i18n: file: smartcardbase.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:18 msgid "&Enable smartcard support" msgstr "&Aktiviraj podršku smart-kartica" #. i18n: file: smartcardbase.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:21 msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "&Ispitivanje radi samootkrivanja događaja kartice" #. i18n: file: smartcardbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:24 msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "Trebalo bi da je većini slučajeva ova opcija uključena. Ona omogućava KDE‑u " "da automatski otkriva ubacivanje kartice i vruće povezivanje čitača." #. i18n: file: smartcardbase.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:27 msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "" "Automatski pokreni &menadžer kartica ako ubačena kartica nije zahvaćena" #. i18n: file: smartcardbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:30 msgid "" "When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "Kada ubacite smart-karticu, KDE može automatski pokrenuti menadžer ukoliko " "nijedan drugi program ne pokušava da koristi karticu." #. i18n: file: smartcardbase.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:33 msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "&Bipni pri ubacivanju i uklanjanju" #. i18n: file: smartcardbase.ui:135 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: rc.cpp:36 msgid "Readers" msgstr "Čitači" #. i18n: file: smartcardbase.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:39 msgid "Reader" msgstr "Čitač" #. i18n: file: smartcardbase.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:42 msgid "Type" msgstr "Tip" #. i18n: file: smartcardbase.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:45 msgid "Subtype" msgstr "Podtip" #. i18n: file: smartcardbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:48 msgid "SubSubtype" msgstr "Potpodtip" #. i18n: file: smartcardbase.ui:228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: rc.cpp:51 msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "Postava PCSCLitea" #. i18n: file: smartcardbase.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:54 msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "Za dodavanje novih čitača morate izmeniti fajl /etc/readers.conf i ponovo pokrenuti pcscd" #: smartcard.cpp:64 msgid "kcmsmartcard" msgstr "KCM‑smartkartica" #: smartcard.cpp:64 msgid "KDE Smartcard Control Module" msgstr "Kontrolni modul za smart-kartice" #: smartcard.cpp:66 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "© 2001, Džordž Stajkos" #: smartcard.cpp:68 msgid "George Staikos" msgstr "Džordž Stajkos" #: smartcard.cpp:78 msgid "Change Module..." msgstr "Promeni modul..." #: smartcard.cpp:133 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "Ne mogu da pokrenem K‑birač-kartica" #: smartcard.cpp:182 msgid "No card inserted" msgstr "Kartica nije ubačena" #: smartcard.cpp:223 msgid "Smart card support disabled" msgstr "Podrška smart-kartica je isključena" #: smartcard.cpp:234 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "" "Nijedan čitač nije pronađen. Proverite da li je pcscd u " "pogonu." #: smartcard.cpp:259 smartcard.cpp:279 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "Nema ATR‑a ili kartica nije ubačena" #: smartcard.cpp:291 msgid "Managed by: " msgstr "Upravlja:" #: smartcard.cpp:301 msgid "No module managing this card" msgstr "Nijedan modul ne upravlja ovom karticom" #: smartcard.cpp:394 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

Smart-kartice

Ovim modulom podešavate KDE‑ovu podršku za smart-" "kartice. Ove kartice imaju različite namene, poput smeštanja SSL sertifikata " "ili prijavljivanja na sistem.

"