# tradução do kcm_kwintabbox.po para Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010, 2012. # André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. # Marcus Gama , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-05 18:12-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: layoutpreview.cpp:154 msgctxt "An example Desktop Name" msgid "Desktop 1" msgstr "Área de trabalho 1" #: main.cpp:69 msgid "Main" msgstr "Principal" #: main.cpp:70 msgid "Alternative" msgstr "Alternativo" #: main.cpp:73 msgid "" "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." msgstr "" "A configurações da política de foco limita a funcionalidade da navegação " "pelas janelas." #: main.cpp:439 msgid "Tabbox layout preview" msgstr "Visualização do leiaute da barra de abas" #. i18n: file: main.ui:32 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:3 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #. i18n: file: main.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop) #: rc.cpp:6 msgid "Include \"Show Desktop\" icon" msgstr "Incluir ícone \"Mostrar área de trabalho\"" #. i18n: file: main.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) #: rc.cpp:9 msgid "Recently used" msgstr "Usados recentemente" #. i18n: file: main.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) #: rc.cpp:12 msgid "Stacking order" msgstr "Ordem de empilhamento" #. i18n: file: main.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow) #: rc.cpp:15 msgid "Only one window per application" msgstr "Apenas uma janela por aplicativo" #. i18n: file: main.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:18 msgid "Sort order:" msgstr "Critério de ordenação:" #. i18n: file: main.ui:104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Filter windows by" msgstr "Filtrar janelas por" #. i18n: file: main.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops) #: rc.cpp:24 msgid "Virtual desktops" msgstr "Áreas de trabalho virtuais" #. i18n: file: main.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) #: rc.cpp:27 msgid "Current desktop" msgstr "Área de trabalho atual" #. i18n: file: main.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) #: rc.cpp:30 msgid "All other desktops" msgstr "Todas as outras áreas de trabalho" #. i18n: file: main.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) #: rc.cpp:33 msgid "Screens" msgstr "Telas" #. i18n: file: main.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) #: rc.cpp:36 msgid "Current screen" msgstr "Tela atual" #. i18n: file: main.ui:219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) #: rc.cpp:39 msgid "All other screens" msgstr "Todas as outras telas" #. i18n: file: main.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) #: rc.cpp:42 msgid "Minimization" msgstr "Minimização" #. i18n: file: main.ui:264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) #: rc.cpp:45 msgid "Visible windows" msgstr "Janelas visíveis" #. i18n: file: main.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) #: rc.cpp:48 msgid "Hidden windows" msgstr "Janelas ocultas" #. i18n: file: main.ui:310 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: rc.cpp:51 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" #. i18n: file: main.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: main.ui:362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:54 rc.cpp:63 msgid "Forward" msgstr "Avançar" #. i18n: file: main.ui:342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:57 msgid "All windows" msgstr "Todas as janelas" #. i18n: file: main.ui:352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: main.ui:372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:60 rc.cpp:66 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #. i18n: file: main.ui:402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:69 msgid "Current application" msgstr "Aplicativo atual" #. i18n: file: main.ui:429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:72 msgid "Visualization" msgstr "Visualização" #. i18n: file: main.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) #: rc.cpp:75 msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." msgstr "" "O efeito para substituir a janela da lista, quando os efeitos da área de " "trabalho estiverem ativados." #. i18n: file: main.ui:480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) #: rc.cpp:78 msgid "" "The currently selected window will be highlighted by fading out all other " "windows. This option requires desktop effects to be active." msgstr "" "A janela que estiver selecionada ficará realçada, enquanto todas as outras " "irão desaparecer. Essa opção requer que os efeitos da área de trabalho " "estejam ativados." #. i18n: file: main.ui:483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) #: rc.cpp:81 msgid "Show selected window" msgstr "Mostrar a janela selecionada"