# translation of kcmsmartcard.po to Dutch # Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Proefgelezen door Onno Zweers, 18-4-2002. # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2007. # Freek de Kruijf , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:48+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." msgstr "" "Er kon geen contact gemaakt worden met KDE's chipkaartenservice." #. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: rc.cpp:6 msgid "Possible Reasons" msgstr "Mogelijke oorzaken" #. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:9 msgid "" "\n" "1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " "this message goes away.\n" "\n" "2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " "will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1)De KDE-daemon 'kded' draait niet. U kunt deze herstarten door middel van " "het commando 'kdeinit' en proberen het KDE Configuratiecentrum te herladen " "om te kijken of deze melding verdwijnt.\n" "\n" "2) Uw KDE-bibliotheken hebben geen chipkaartondersteuning. U dient in dat " "geval het pakket kdelibs opnieuw te compileren met libpcsclite geïnstalleerd." #. i18n: file: smartcardbase.ui:31 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: rc.cpp:15 msgid "Smartcard Support" msgstr "Chipkaartondersteuning" #. i18n: file: smartcardbase.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:18 msgid "&Enable smartcard support" msgstr "Chipkaartondersteuning activ&eren" #. i18n: file: smartcardbase.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:21 msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "&Detectie van kaartgebeurtenissen activeren" #. i18n: file: smartcardbase.ui:64 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:24 msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "In de meeste gevallen dient u dit te activeren. KDE kan dan automatisch het " "insteken van de kaart detecteren, samen met andere 'hotplug events'." #. i18n: file: smartcardbase.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:27 msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "" "Kaartbeheerder automatisch ops&tarten als de ingestoken kaart niet geclaimd " "is" #. i18n: file: smartcardbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:30 msgid "" "When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "Als u een chipkaart insteekt, dan kan KDE automatisch een beheerprogramma " "opstarten als geen enkel ander programma tracht de kaart te gebruiken." #. i18n: file: smartcardbase.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:33 msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "Gelui&dsignaal geven bij het insteken en uitnemen van de kaart" #. i18n: file: smartcardbase.ui:135 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: rc.cpp:36 msgid "Readers" msgstr "Lezers" #. i18n: file: smartcardbase.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:39 msgid "Reader" msgstr "Lezer" #. i18n: file: smartcardbase.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:42 msgid "Type" msgstr "Type" #. i18n: file: smartcardbase.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:45 msgid "Subtype" msgstr "Subtype" #. i18n: file: smartcardbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) #: rc.cpp:48 msgid "SubSubtype" msgstr "Subsubtype" #. i18n: file: smartcardbase.ui:228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: rc.cpp:51 msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "PCSCLite-configuratie" #. i18n: file: smartcardbase.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:54 msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "Om nieuwe koppen toe te voegen bewerkt u het bestand /etc/readers.conf en " "herstart u pcscd." #: smartcard.cpp:64 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:64 msgid "KDE Smartcard Control Module" msgstr "KDE Chipkaart Configuratiemodule" #: smartcard.cpp:66 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:68 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: smartcard.cpp:78 msgid "Change Module..." msgstr "Module wijzigen..." #: smartcard.cpp:133 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "KCardChooser kon niet worden opgestart" #: smartcard.cpp:182 msgid "No card inserted" msgstr "Geen kaart ingevoerd" #: smartcard.cpp:223 msgid "Smart card support disabled" msgstr "Chipkaartondersteuning uitgeschakeld" #: smartcard.cpp:234 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "Geen lezers gevonden. Controleer of 'pcscd' wel draait." #: smartcard.cpp:259 smartcard.cpp:279 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "Geen ATR, of geen kaart ingevoerd" #: smartcard.cpp:291 msgid "Managed by: " msgstr "Beheerd door: " #: smartcard.cpp:301 msgid "No module managing this card" msgstr "Geen module die deze kaart beheert" #: smartcard.cpp:394 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

Chipkaart

Met deze module kunt u KDE's ondersteuning voor " "chipkaarten instellen. Chipkaarten kunnen worden gebruik voor diverse taken, " "zoals het opslaan van SSL-certificaten en het aanmelden op uw systeem."