# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diego Iastrubni , 2008, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:14+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: opengl.cpp:91 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:92 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "מודל מרכז הבקרה של מידע אודות OpenGL" #: opengl.cpp:94 msgid "" "(c) 2021 Ivailo Monev\n" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" #: opengl.cpp:96 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: opengl.cpp:96 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #: opengl.cpp:97 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:98 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:99 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:99 msgid "Original Maintainer" msgstr "מתחזק מקורי" #: opengl.cpp:100 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:100 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "הכותב של glxinfo ודוגמאות mesa ‏ (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:198 opengl.cpp:204 msgid "3D Accelerator" msgstr "מאיץ תלת מימד" #: opengl.cpp:200 opengl.cpp:569 msgid "Vendor" msgstr "ספק" #: opengl.cpp:201 msgid "Device" msgstr "התקן" #: opengl.cpp:202 msgid "Revision" msgstr "תת־גרסה" #: opengl.cpp:204 opengl.cpp:215 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: opengl.cpp:208 opengl.cpp:210 msgid "Driver" msgstr "מנהל התקן" #: opengl.cpp:216 msgid "Kernel module" msgstr "מודול קרנל" #: opengl.cpp:336 msgid "Max. number of light sources" msgstr "מספר מירבי של מקורות אור" #: opengl.cpp:337 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "מספר מירבי של מישורי חיתוך" #: opengl.cpp:338 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "גודל מירבי של טבלת פיקסלים" #: opengl.cpp:339 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "מספר מירבי של קינון רשימות" #: opengl.cpp:340 msgid "Max. evaluator order" msgstr "סדר המפענח המירבי" #: opengl.cpp:341 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "מספר מומלץ של כמות הורטקסים" #: opengl.cpp:342 msgid "Max. recommended index count" msgstr "מספר מומלץ של אינדקסים" #: opengl.cpp:344 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "" #: opengl.cpp:347 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "מספר מירבי של מטריצה מיזוג קודקודים" #: opengl.cpp:350 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "גודל מירבי של מטריצת הפלטות של קודקודי המיזוג" #: opengl.cpp:356 msgid "Max. texture size" msgstr "גודל מרקם מירבי" #: opengl.cpp:357 msgid "No. of texture units" msgstr "מספר יחידות הטקסטורה" #: opengl.cpp:358 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "גודל מירבי של טקסטורות תלת־מימד" #: opengl.cpp:359 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "גודל מירבי של מרקם מפת הקובייה" #: opengl.cpp:361 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "גודל מרקם מלבני מירבי" #: opengl.cpp:363 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "" #: opengl.cpp:364 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "" #: opengl.cpp:365 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "מספר פורמטים של מרקמים מכווצים" #: opengl.cpp:463 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "מימד מירבי של תצוגות" #: opengl.cpp:464 msgid "Subpixel bits" msgstr "סיביות תת־פיקסל" #: opengl.cpp:465 msgid "Aux. buffers" msgstr "חוצצים משניים" #: opengl.cpp:470 msgid "Frame buffer properties" msgstr "מאפייני Frame buffer" #: opengl.cpp:471 msgid "Texturing" msgstr "מרקם" #: opengl.cpp:472 msgid "Various limits" msgstr "הגבלות שונות" #: opengl.cpp:473 msgid "Points and lines" msgstr "נקודות וקווים" #: opengl.cpp:474 msgid "Stack depth limits" msgstr "גבולות עומק המחסנית" #: opengl.cpp:550 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:551 msgid "server GLX vendor" msgstr "ספק GLX של השרת" #: opengl.cpp:552 msgid "server GLX version" msgstr "גרסת GLX של השרת" #: opengl.cpp:553 msgid "server GLX extensions" msgstr "הרחבות GLX של השרת" #: opengl.cpp:556 msgid "client GLX vendor" msgstr "ספק GLX של הלקוח" #: opengl.cpp:557 msgid "client GLX version" msgstr "גרסת GLX של הלקוח" #: opengl.cpp:558 msgid "client GLX extensions" msgstr "הרחבות GLX של הלקוח" #: opengl.cpp:560 msgid "GLX extensions" msgstr "הרחבות GLX" #: opengl.cpp:563 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:564 msgid "GLU version" msgstr "גרסת GLU" #: opengl.cpp:565 msgid "GLU extensions" msgstr "הרחבות GLU" #: opengl.cpp:568 msgid "OpenGL" msgstr "" #: opengl.cpp:570 msgid "Renderer" msgstr "מרנדר" #: opengl.cpp:571 msgid "OpenGL version" msgstr "" #: opengl.cpp:572 msgid "OpenGL extensions" msgstr "" #: opengl.cpp:575 msgid "Implementation specific" msgstr "מיוחד של האימפלמנטציה" #: opengl.cpp:671 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:672 msgid "EGL Vendor" msgstr "ספק EGL" #: opengl.cpp:673 msgid "EGL Version" msgstr "גרסת EGL" #: opengl.cpp:674 msgid "EGL Extensions" msgstr "הרחבות EGL" #: opengl.cpp:723 msgid "Information" msgstr "מידע" #: opengl.cpp:724 msgid "Value" msgstr "ערך" #: opengl.cpp:730 msgid "Name of the Display" msgstr "שם התצוגה" #: opengl.cpp:735 msgid "Direct Rendering" msgstr "רינדור ישיר" #: opengl.cpp:744 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "אין אפשרות לאתחל את מערכת ה־OpenGL" #: opengl.cpp:753 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "אין אפשרות לאתחל את מערכת ה־OpenGL ES2.0" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1"