# Translation of ktexteditor_plugins.po to Hebrew # translation of ktexteditor_plugins.po to hebrew # # Diego Iastrubni , 2005, 2008, 2012. # Meni Livne , 2007. # tahmar1900 , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:42+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 rc.cpp:12 msgid "&Tools" msgstr "&כלים" #. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "סינון &קבצים:" #. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:9 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "&עריכה..." #: lumen/lumen.cpp:45 lumen/lumen.cpp:47 msgid "Lumen" msgstr "" #: lumen/lumen.cpp:49 msgid "© David Herberth" msgstr "" #: lumen/lumen.cpp:50 msgid "D Autocompletion plugin using DCD as completion server." msgstr "" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 msgid "Select an Icon to use it inside the Code" msgstr "" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48 msgid "Insert Code for KIcon-Creation" msgstr "" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47 msgid "Insert KIcon-Code" msgstr "" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49 msgid "" "IconInserter

Select an icon and use it as a KIcon in your source " "code." msgstr "" #: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66 msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon." msgstr "" #: autobrace/autobrace_config.cpp:37 msgid "Automatically add closing brackets ) and ] (and } for e.g. LaTeX)" msgstr "" #: autobrace/autobrace_config.cpp:38 msgid "Automatically add closing quotation marks" msgstr "" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:42 msgid "Insert File" msgstr "הוסף קובץ" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:88 msgid "Insert File..." msgstr "הוספת קובץ..." #: insertfile/insertfileplugin.cpp:100 msgid "Choose File to Insert" msgstr "בחירת קובץ להוספה" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:101 msgid "&Insert" msgstr "&הוסף" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" "Failed to load file:\n" "\n" msgstr "" "טעינת הקובץ נכשלה:\n" "\n" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151 #: insertfile/insertfileplugin.cpp:173 msgid "Insert File Error" msgstr "שגיאה בהוספת קובץ" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:144 msgid "" "

The file %1 does not exist or is not readable, aborting." "

" msgstr "" "

הקובץ %1 אינו קיים או שאינו ניתן לקריאה. הפעולה בוטלה. " #: insertfile/insertfileplugin.cpp:148 msgid "

Unable to open file %1, aborting.

" msgstr "

אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1. הפעולה בוטלה.

" #: insertfile/insertfileplugin.cpp:171 msgid "

File %1 had no contents.

" msgstr "

הקובץ %1 לא מכיל תוכן.

" #: exporter/exporterpluginview.cpp:56 msgid "Copy as &HTML" msgstr "" #: exporter/exporterpluginview.cpp:57 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " "clipboard." msgstr "" #: exporter/exporterpluginview.cpp:61 msgid "E&xport as HTML..." msgstr "" #: exporter/exporterpluginview.cpp:62 msgid "" "This command allows you to export the current document with all highlighting " "information into a HTML document." msgstr "" #: exporter/exporterpluginview.cpp:100 msgid "Export File as HTML" msgstr "" #: hlselection/hlselectionplugin.cpp:40 msgid "Highlight Selection" msgstr ""