# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Görkem Çetin , 2003-2004 # Ozan Çağlayan , 2010 # obsoleteman , 2008-2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:02+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeutils-k-tr/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Görkem Çetin" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org" #: main.cpp:28 msgid "Sweeper" msgstr "Sweeper" #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "" "Kullanıcı tarafından sistemde bırakılmış olan ve istenmeyen izleri temizler." #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" msgstr "Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Original author" msgstr "Asıl Yazar" #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" msgstr "Brian S. Stephan" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Projeyi Yürüten" #: main.cpp:35 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Küçük Resim Önbelleği" #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" msgstr "Kullanıcı etkileşimi olmadan temizler" #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." msgstr "Bir küçük resim silinemez." #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." msgstr "Dosya var ancak silinemiyor." #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." msgstr "Bir favicon silinemez." #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" msgstr "Çerezler" #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Web sayfalarının kullandığı tüm çerezleri temizler." #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" msgstr "Çerez Politikası" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" msgstr "Ziyaret edilen Web sayfalarının çerez geçmişini temizler" #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "Kaydedilmiş Pano İçeriği" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Klipper tarafından depolanan tüm pano içeriğini temizler" #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Tüm belleklenen küçük resimleri temizler" #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" msgstr "Çalıştırılan Komut Geçmişi" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "" "Masaüstünde \"Komut Çalıştır\" aracılığı ile çalıştırılan komutların " "geçmişini temizler" #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" msgstr "Form Tamamlama Girdisi" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Web sayfalarında doldurulan form bilgilerini temizler" #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" msgstr "Web Geçmişi" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçmişini temizler" #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" msgstr "Web Önbelleği" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçici önbelleğini temizler" #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" msgstr "Son Kullanılan Dosyalar" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "" "KDE uygulamaları menüsünde son kullanılan dökümanların listesini temizler" #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" msgstr "Sık Kullanılan Simgeler" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarındaki FavIcon simgelerini temizler" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" msgstr "KDE menüsündeki son kullanılan uygulamalar listesini temizler" #: sweeper.cpp:51 msgctxt "General system content" msgid "General" msgstr "Genel" #: sweeper.cpp:53 msgctxt "Web browsing content" msgid "Web Browsing" msgstr "Web Tarama" #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "" "Sizin için önemli olabilecek bazı verileri silmek üzeresiniz. Emin misiniz?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Temizlik işlemi başlatılıyor..." #: sweeper.cpp:140 #, kde-format msgid "Clearing %1..." msgstr "%1 temizleniyor..." #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" msgstr "%1 temizlenirken bir hata oluştu: %2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." msgstr "Temizlik işlemi tamamlandı." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:27 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "" "Yapılmasını istediğiniz tüm temizlik işlemlerini onaylayın. Aşağıdaki " "düğmeye tıklayarak bu işlemi gerçekleştirebilirsiniz." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:37 msgid "Privacy Settings" msgstr "Gizlilik Seçenekleri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:42 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) #: sweeperdialog.ui:58 msgid "Select &All" msgstr "&Tümünü Seç" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: sweeperdialog.ui:65 msgid "Select &None" msgstr "Hiçbirisini &Seçme" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:88 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Yukarıdaki eylemlerin temizliğini anında gerçekleştirir" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:91 msgid "&Clean Up" msgstr "&Temizle"