# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 04:14+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: libdialogpages/viewpage.cpp:57 msgid "Colors" msgstr "Түстер" #: libdialogpages/viewpage.cpp:63 msgid "Removed color:" msgstr "Өшірілгеннің түсі:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:70 msgid "Changed color:" msgstr "Өзгертілгеннің түсі:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:77 msgid "Added color:" msgstr "Қосылғанның түсі:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:84 msgid "Applied color:" msgstr "Толықтырғанның түсі:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:94 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Тышқанның тегіршігі" #: libdialogpages/viewpage.cpp:98 msgid "Number of lines:" msgstr "Жолдар саны:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:110 msgid "Tabs to Spaces" msgstr "Кестелеу -> Бос орындар" #: libdialogpages/viewpage.cpp:114 msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" msgstr "Кестелеу белгісін қанша бос орындарға аудару:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60 msgid "Appearance" msgstr "Сыртқы көрінісі" #: libdialogpages/viewpage.cpp:134 msgid "Text Font" msgstr "Мәтін қаріпі" #: libdialogpages/viewpage.cpp:138 msgid "Font:" msgstr "Қаріпі:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Өлшемі:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:155 msgid "Fonts" msgstr "Қаріптері" #: libdialogpages/diffpage.cpp:207 msgid "Diff Program" msgstr "Diff бағдарламасы" #: libdialogpages/diffpage.cpp:212 msgid "" "You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" "Мұнда алуан diff бағдарламалардан біреуін таңдай аласыз. Solaris-те " "стандартты diff бағдарламасында GNU нұсқасымен салыстырғанда, көп " "мүмкіндіктері жоқ. Мұнда соңғысын таңдай аласыз." #: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52 #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 msgid "Diff" msgstr "Айырмашылықтар" #: libdialogpages/diffpage.cpp:231 msgid "" "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " "is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " "this format the best so use it for sending patches." msgstr "" "Diff шығысының пішімін таңдаңыз. Әмбебап пішімі оқуға ыңғайлы болғандықтан " "жиі қолданылады. Бұны KDE құрастырушылар да, жамауларды жіберуге ыңғайлығы " "үшін, ұнатады." #: libdialogpages/diffpage.cpp:234 msgid "Output Format" msgstr "Шығыс пішімі" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842 msgid "Context" msgstr "Контекст" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851 msgid "Normal" msgstr "Кәдімгі" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839 msgid "Unified" msgstr "Әмбебап" #: libdialogpages/diffpage.cpp:252 msgid "Lines of Context" msgstr "Контекст жолдары" #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 #: libdialogpages/diffpage.cpp:262 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" "Өзгерген жолдан арі-бері тұрған өзгермеген сүйемелдеу жолдар. Әдетте, 2 не 3 " "болған жеткілікті. 3-тен артық болғаны diff файлын тек бекер қампитып " "жібереді." #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) #: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81 msgid "Number of context lines:" msgstr "Айнала жолдар саны:" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60 msgid "Format" msgstr "Пішімі" #: libdialogpages/diffpage.cpp:282 msgid "General" msgstr "Жалпы" #: libdialogpages/diffpage.cpp:285 msgid "&Treat new files as empty" msgstr "Жаңа файлдар бос деп &саналсын" #: libdialogpages/diffpage.cpp:286 msgid "This option corresponds to the -N diff option." msgstr "Бұл diff -N деген параметріне сәйкес келеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:287 msgid "" "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " "the directories as empty in the other directory. This means that the file is " "compared with an empty file and because of this will appear as one big " "insertion or deletion." msgstr "" "Рұқсат етілсе, diff файлды бір қапшықта ғана бар деп, қалғандарда бас деп " "санайды. Бұл файл бос файлмен салыстырылып айырмашылық бір үлкен енгізу не " "өшіру деп көрінеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:290 msgid "&Look for smaller changes" msgstr "&Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын" #: libdialogpages/diffpage.cpp:291 msgid "This corresponds to the -d diff option." msgstr "Бұл diff -d деген параметріне сәйкес келеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:292 msgid "" "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " "memory) to find fewer changes." msgstr "" "Белгісі қойылса, diff табылған өзгерістерін мейілінше азайтуға тырысады " "(көбірек жадын жұмсап, әрине)" #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 msgid "O&ptimize for large files" msgstr "Үлкен файлдарға &оңтайлансын" #: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "This corresponds to the -H diff option." msgstr "Бұл diff -H деген параметріне сәйкес келеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:296 msgid "" "This option lets diff makes better diffs when using large files. The " "definition of large is nowhere to be found though." msgstr "" "Бұл параметр, diff-ті үлкен файлдармен жұмысын оңтайландырады. Бірақ, \"үлкен" "\" дегені қаншадан басталатыны анықсыз." #: libdialogpages/diffpage.cpp:298 msgid "&Ignore changes in case" msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі &ескерілмесін" #: libdialogpages/diffpage.cpp:299 msgid "This corresponds to the -i diff option." msgstr "Бұл diff -i деген параметріне сәйкес келеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:300 msgid "" "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " "difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " "file." msgstr "" "Бұл параметр, diff-ті үлкен әріптерді кіші әріптерді айырмайтын қылады, " "сонымен, \"бірдеме\" деген \"БірДЕме\" дегенге тең деп саналады." #: libdialogpages/diffpage.cpp:309 msgid "Ignore regexp:" msgstr "Елемейтінің үлгі өрнегі:" #: libdialogpages/diffpage.cpp:310 msgid "This option corresponds to the -I diff option." msgstr "Бұл diff -I деген параметріне сәйкес келеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:311 msgid "" "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " "diff ignore lines that match the regular expression." msgstr "" "Белгісі қойылса, diff, келтірілген үлгі өрнегіне сәйкесті жолдарын елемейді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:315 msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." msgstr "" "Мұнда diff елемей қалдыратын жолдарына сәйкесті үлгі өрнегін келтіріңіз." #: libdialogpages/diffpage.cpp:321 msgid "&Edit..." msgstr "&Өңдеу..." #: libdialogpages/diffpage.cpp:323 msgid "" "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" "you can graphically create regular expressions." msgstr "" "Түртсеңіз, үлгі өрнегін құрып беруге көмектесетін графикалық интерфейсті " "диалогы шыға келеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:331 msgid "Whitespace" msgstr "Бос орындар" #: libdialogpages/diffpage.cpp:334 msgid "E&xpand tabs to spaces in output" msgstr "Шығысында кестелеу белгісі бос орындарға &тарқатылсын" #: libdialogpages/diffpage.cpp:335 msgid "This option corresponds to the -t diff option." msgstr "Бұл diff -t деген параметріне сәйкес келеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:336 msgid "" "This option does not always produce the right result. Due to this expansion " "Kompare may have problems applying the change to the destination file." msgstr "" "Бұл параметр кейбірде оңды нәтиже бермейді. Бұның салдары,Kompare мақсатты " "файлды өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғыза алады." #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "I&gnore added or removed empty lines" msgstr "Бос жолдарды қосқан-өшіргені е&лемей қалсын" #: libdialogpages/diffpage.cpp:339 msgid "This option corresponds to the -B diff option." msgstr "Бұл diff -B деген параметріне сәйкес келеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" "This can be very useful in situations where code has been reorganized and " "empty lines have been added or removed to improve legibility." msgstr "" "Бұл мәтіннің анық-қанықтығын арттырып, бос жолдарды қосып-өшіргенде ыңғайлы " "параметр." #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" msgstr "Бос орындар қосқан-өшіргені еле&мей қалсын" #: libdialogpages/diffpage.cpp:343 msgid "This option corresponds to the -b diff option." msgstr "Бұл diff -b деген параметріне сәйкес келеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" "If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " "in indentation, then use this option." msgstr "" "Егерде бос орындардағы айырмашылықтарды, мысалы, жолдар шегінуін өзгерткенде " "пайда болған, елемей қалдырам десеңіз, осы параметрді пайдаланыңыз." #: libdialogpages/diffpage.cpp:346 msgid "Ign&ore all whitespace" msgstr "Бүкіл бос орындар елемей &қалсын" #: libdialogpages/diffpage.cpp:347 msgid "This option corresponds to the -w diff option." msgstr "Бұл diff -w деген параметріне сәйкес келеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:348 msgid "" "This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " "by all the white space changes." msgstr "" "Толған бос орындардағы айырмашылықтарына қарамай, елеулі айырмашылықтарға " "көңіл болем десеңіз - осы параметрді пайдаланыңыз." #: libdialogpages/diffpage.cpp:350 msgid "Igno&re changes due to tab expansion" msgstr "Кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер е&лемей қалсын" #: libdialogpages/diffpage.cpp:351 msgid "This option corresponds to the -E diff option." msgstr "Бұл diff -E деген параметріне сәйкес келеді." #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "" "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " "other file, then this option will make sure that these do not show up. " "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " "you use this option." msgstr "" "Егерде кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер пайда болса - осы параметр " "оларды көрсетуін болдырмайды. Байқаңыз, қазіргі Kompare мақсатты файлды " "өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғызатыны бар" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) #: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30 msgid "Options" msgstr "Параметрлері" #: libdialogpages/diffpage.cpp:372 msgid "File Pattern to Exclude" msgstr "Өткізіп жіберетін файлдар үлгісі" #: libdialogpages/diffpage.cpp:373 msgid "" "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " "right or select entries from the list." msgstr "" "Белгісі қойылса, оң жақтағы өрісіне қалқасын, теріп не тізімінен таңдап, " "келтіріңіз." #: libdialogpages/diffpage.cpp:379 msgid "" "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " "from the list." msgstr "" "Мұнда файл атауының қалқасын теріп не тізімінен біреуін таңдап, келтіре " "аласыз." #: libdialogpages/diffpage.cpp:389 msgid "File with Filenames to Exclude" msgstr "Өткізіп жіберетін файл атаулары" #: libdialogpages/diffpage.cpp:390 msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." msgstr "" "Белгісі қойылса, төмендегі ашылмалы тізімінің өрісіне файл атауын келтіріңіз." #: libdialogpages/diffpage.cpp:394 msgid "" "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " "the comparison of the folders." msgstr "" "Мұнда қапшықтарды салыстырғанда елемейтін файл қалқалары жазылған файлдың " "URL-ін келтіріңіз." #: libdialogpages/diffpage.cpp:398 msgid "" "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " "in the dialog to the left of this button." msgstr "" "Шыға келген диалогында таңдап алған файлдар сол жақтағы тізімінде " "көрсетіледі." #: libdialogpages/diffpage.cpp:406 msgid "Exclude" msgstr "Өткізіп жіберу" #: libdialogpages/filespage.cpp:60 msgid "Encoding" msgstr "Кодтамасы" #: main.cpp:43 msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a " "diff" msgstr "" "Файлдар арасындағы айырмашылықтарын көрсетіп, керегінде diff файлын құрып " "беретін бағдарлама" #: main.cpp:59 msgid "Kompare" msgstr "Kompare" #: main.cpp:61 msgid "" "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" msgstr "" "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" #: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 msgid "Author" msgstr "Авторы" #: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 msgid "Otto Bruggeman" msgstr "Otto Bruggeman" #: main.cpp:64 msgid "Jeff Snyder" msgstr "Jeff Snyder" #: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Құрастырушысы" #: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637 msgid "Kevin Kofler" msgstr "Kevin Kofler" #: main.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "Жетілдірушісі" #: main.cpp:66 msgid "Chris Luetchford" msgstr "Chris Luetchford" #: main.cpp:66 msgid "Kompare icon artist" msgstr "Kompare таңбашасын салған" #: main.cpp:67 msgid "Malte Starostik" msgstr "Malte Starostik" #: main.cpp:67 msgid "A lot of good advice" msgstr "Көп пайдалы кеңес берген" #: main.cpp:68 msgid "Bernd Gehrmann" msgstr "Bernd Gehrmann" #: main.cpp:68 msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "Cervisia diff қарау құралы" #: main.cpp:73 msgid "This will compare URL1 with URL2" msgstr "URL1 мен URL2-ні салыстырып береді" #: main.cpp:74 msgid "" "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " "and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " "diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " "original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " "show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" "Бұнда URL1 diff-тің шығысы деп есептеп ашылады. URL1 орнына '-' деп қоюға " "болады, онда ол стандартты кірістен оқылады. Бұны, мысалы былай қолдануға " "болады: cvs diff | kompare -o -. Kompare түпнұсқа файл(дар)ы бар-жоғын " "тексереді де, оны diff-тің шығысымен араластырып, көрсетеді. -n тексерісін " "болдырмайды." #: main.cpp:75 msgid "" "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " "the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" "Бұнда URL2 деген URL1 дегенге араластырылады, URL2 diff шығысы деп " "есептеледі, URL1 - diff шығысын араластыруды қажет ететін файл не қапшық." #: main.cpp:76 msgid "" "Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " "'-' as URL with the -o option." msgstr "" "Бұл '-' дегенді -o деген параметрімен автоматты түрде түпнұсқа файлдар URL-і " "ретінде пайдаланғанда, тексерісін рұқсат етпеуі.." #: main.cpp:77 msgid "" "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " "will default to the local encoding if not specified." msgstr "" "Бұны, команда жолынан шақырғанда, керек кодтамасын келтіруге қолданыңыз. " "Келтірілмесе - әдетті кодтамасы қолданылады." #: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:358 msgid "Compare Files or Folders" msgstr "Файл не қапшықтарды салыстыру" #: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:359 msgid "Source" msgstr "Көзі" #: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:360 msgid "Destination" msgstr "Мақсаты" #: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362 msgid "Compare" msgstr "Салыстыру" #: main.cpp:205 msgid "Compare these files or folder" msgstr "Осы файл не қапшықтарды салыстыру" #: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362 msgid "" "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " "the entered files or folders. " msgstr "" "Егер осы диалогтың өрістеріне 2 файл не 2 қапшықтың атауын келтірсеңіз, онда " "бұл батырманың бұғаты шешіліп, оны басқанда көрсетілген файл не қапшықтар " "салыстырылады." #: kompare_shell.cpp:76 msgid "Could not load our KompareViewPart." msgstr "KompareViewPart бөлшегі жүктелмеді." #: kompare_shell.cpp:80 msgid "Navigation" msgstr "Шарлау" #: kompare_shell.cpp:97 msgid "Could not load our KompareNavigationPart." msgstr "KompareNavigationPart бөлшегі жүктелмеді." #: kompare_shell.cpp:198 msgid "&Open Diff..." msgstr "Diff-ті &ашу..." #: kompare_shell.cpp:201 msgid "&Compare Files..." msgstr "&Файлдарды салыстыру..." #: kompare_shell.cpp:204 msgid "&Blend URL with Diff..." msgstr "URL-ді Diff-пен а&раластыру..." #: kompare_shell.cpp:210 msgid "Show T&ext View" msgstr "&Мәтін көрінісін көрсету" #: kompare_shell.cpp:223 msgid " 0 of 0 differences " msgstr " 0 / 0 айырмашылық " #: kompare_shell.cpp:224 msgid " 0 of 0 files " msgstr " 0 / 0 файл " #: kompare_shell.cpp:239 msgid " %2 of %1 file " msgid_plural " %2 of %1 files " msgstr[0] " %2 / %1 файл " #: kompare_shell.cpp:241 msgid " %1 file " msgid_plural " %1 files " msgstr[0] " %1 файл " #: kompare_shell.cpp:244 msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " msgstr[0] " %2 / %1 айырмашылық, %3 толықтырылды " #: kompare_shell.cpp:247 msgid " %1 difference " msgid_plural " %1 differences " msgstr[0] " %1 айырмашылық " #: kompare_shell.cpp:329 msgid "Blend File/Folder with diff Output" msgstr "Файл/Қапшықты diff шығысымен араластыру" #: kompare_shell.cpp:330 msgid "File/Folder" msgstr "Файл/Қапшық" #: kompare_shell.cpp:331 msgid "Diff Output" msgstr "Diff шығысы" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "Blend" msgstr "Араластыру" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgstr "Осы файл не қапшықты diff шығысымен араластыру" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "" "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " "apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" "Егер осы диалогтың өрістеріне файл не қапшықтың атауын және diff-тің " "шығысынан тұратын файл атауын келтірсеңіз, онда бұл батырманың бұғаты " "шешіліп, оны басқанда Kompare-нің негізгі көрінісі ашылып, онда келтірілген " "файл не қапшықтың файлдары келтірілген diff-тің шығысымен араласқан түрде " "көрсетіледі. Сонымен Сіз сол файл не файлдарды көрсетілген " "айырмашылықтарымен толықтыра аласыз. " #: kompare_shell.cpp:362 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Осы файлдарды не қапшқықтарды салыстыру" #: kompare_shell.cpp:398 msgid "Text View" msgstr "Мәтін көрінісі" #: kompareurldialog.cpp:44 msgid "Files" msgstr "Файлдар" #: kompareurldialog.cpp:46 msgid "Here you can enter the files you want to compare." msgstr "Мұнда салыстыруыңыз келген файлдарды келтіріңіз." #: kompareurldialog.cpp:54 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "Мұнда файлдарды салыстыру параметрлерін өзгерте аласыз." #: kompareurldialog.cpp:62 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "Мұнда көрініс параметрлерін өзгерте аласыз." #: kompareurldialog.cpp:105 msgid "" "File used for excluding files cannot be found, please specify another file." msgstr "Өткізіп жіберетіндері жазылған файл табылған жоқ, басқасын келтіріңіз." #. i18n: file: kompareui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:12 msgid "&File" msgstr "&Файл" #. i18n: file: kompareui.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 msgid "&Settings" msgstr "&Баптау" #. i18n: file: kompareui.rc:27 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "Негізгі құралдар" #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (difference) #: rc.cpp:15 msgid "&Difference" msgstr "&Айырмашылық" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) #: rc.cpp:21 msgid "Run Diff In" msgstr "Diff-ті келесінде жегу" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) #: rc.cpp:24 msgid "Command Line" msgstr "Команда жолы" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) #: rc.cpp:27 msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- көзі мақсаты" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) #: rc.cpp:33 msgid "Look for smaller changes" msgstr "Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) #: rc.cpp:36 msgid "Optimize for large files" msgstr "Үлкен файлдарға оңтайландырылсын" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) #: rc.cpp:39 msgid "Ignore changes in case" msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі ескерілмесін" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) #: rc.cpp:42 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "Кестелеуі бос орындарға тарқатылсын" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore added or removed empty lines" msgstr "Қосылған не өшірілген бос жолдары елемей қалсын" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) #: rc.cpp:48 msgid "Ignore changes in whitespace" msgstr "Бос орындардағы өзгерістері елемей қалсын" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) #: rc.cpp:51 msgid "Show function names" msgstr "Функция атаулары көрсетілсін" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) #: rc.cpp:54 msgid "Compare folders recursively" msgstr "Ішіндегі қапшықтары қоса салыстырылсін" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) #: rc.cpp:57 msgid "Treat new files as empty" msgstr "Жаңа файлдар бос деп саналсын" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) #: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848 msgid "Ed" msgstr "Ed" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) #: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845 msgid "RCS" msgstr "RCS" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) #: rc.cpp:78 msgid "Side-by-side" msgstr "Қатарлап" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 msgid "Preferences" msgstr "Параметрлері" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 msgid "View" msgstr "Көрініс" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 msgid "View Settings" msgstr "Көрініс параметрлері" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 msgid "Diff Settings" msgstr "Айырмашылықтар параметрлері" #: komparepart/kompare_part.cpp:175 msgid "Save &All" msgstr "Бү&кілін сақтау" #: komparepart/kompare_part.cpp:177 msgid "Save &Diff..." msgstr "&Diff файлын сақтау..." #: komparepart/kompare_part.cpp:179 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "Көзі мен мақсаттағанын алмастыру" #: komparepart/kompare_part.cpp:181 msgid "Show Statistics" msgstr "Сатистикасын көрсету" #: komparepart/kompare_part.cpp:184 msgid "Refresh Diff" msgstr "Айырмашылығын жаңарту" #: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303 msgid "The URL %1 cannot be downloaded." msgstr "%1 URL-і жүктеп алынбайды." #: komparepart/kompare_part.cpp:341 msgid "The URL %1 does not exist on your system." msgstr "%1 деген URL жүйеңізде жоқ." #: komparepart/kompare_part.cpp:533 msgid "Diff Options" msgstr "Diff параметрлері" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" msgstr "*.diff *.dif *.patch|Жамау файлдары" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "Save .diff" msgstr "diff-файлын сақтау" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "Бұндай файл бар не жазудан қорғалған, үстінен жаза бермексіз бе?" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "File Exists" msgstr "Файл бар екен" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Overwrite" msgstr "Үстінен жазу" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Үстінен жазбау" #: komparepart/kompare_part.cpp:634 msgid "KomparePart" msgstr "KomparePart" #: komparepart/kompare_part.cpp:647 msgid "Running diff..." msgstr "diff орындалып жатыр..." #: komparepart/kompare_part.cpp:650 msgid "Parsing diff output..." msgstr "diff шығысын талдау..." #: komparepart/kompare_part.cpp:699 msgid "Comparing file %1 with file %2" msgstr "%1 файлын %2 дегенмен салыстыру" #: komparepart/kompare_part.cpp:704 msgid "Comparing files in %1 with files in %2" msgstr "%1 дегендегі файлдарды %2 дегендегілермен салыстыру" #: komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "Viewing diff output from %1" msgstr "%1 дегеннен diff шығысын қарау" #: komparepart/kompare_part.cpp:712 msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 файлына араластыру" #: komparepart/kompare_part.cpp:717 msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 қапшығына араластыру" #: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799 #: komparepart/kompare_part.cpp:914 msgid "" "You have made changes to the destination file(s).\n" "Would you like to save them?" msgstr "" "Мақсаттаған файл(дар)ы өзгерілген.\n" "Оларды сақтайсыз ба?" #: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801 #: komparepart/kompare_part.cpp:916 msgid "Save Changes?" msgstr "Өзгерістерді сақтайық па?" #: komparepart/kompare_part.cpp:855 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" #: komparepart/kompare_part.cpp:871 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " "available." msgstr "" "diff файлы жоқ, немесе салыстырғаны 2 файл емес. Сондықтан сатистикасы жоқ." #: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887 #: komparepart/kompare_part.cpp:903 msgid "Diff Statistics" msgstr "Diff статистикасы" #: komparepart/kompare_part.cpp:877 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Old file: %1\n" "New file: %2\n" "\n" "Format: %3\n" "Number of hunks: %4\n" "Number of differences: %5" msgstr "" "Статистикасы:\n" "\n" "Ескі файл: %1\n" "Жаңа файл: %2\n" "\n" "Пішімі: %3\n" "Өзгерген үзінділер: %4\n" "Айырмашылықтар: %5" #: komparepart/kompare_part.cpp:890 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Number of files in diff file: %1\n" "Format: %2\n" "\n" "Current old file: %3\n" "Current new file: %4\n" "\n" "Number of hunks: %5\n" "Number of differences: %6" msgstr "" "Статистикасы:\n" "\n" "diff файла қанша файлдар: %1\n" "Пішімі: %2\n" "\n" "Назардағы ескі файлы: %3\n" "Назардағы жаңа файлы: %4\n" "\n" "Өзгерген үзінділер: %5\n" "Айырмашылықтар: %6" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69 msgid "&Apply Difference" msgstr "&Айырмашылығын толықтыру" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73 msgid "Un&apply Difference" msgstr "Айырмашылықты толықтырудан &айну" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77 msgid "App&ly All" msgstr "Барлығын қос&у" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81 msgid "&Unapply All" msgstr "Бүкіл т&олықтырулардан айну" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85 msgid "P&revious File" msgstr "Ал&дыңғы файл" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89 msgid "N&ext File" msgstr "&Келесі файл" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93 msgid "&Previous Difference" msgstr "А&лдыңғы айырмашылық" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97 msgid "&Next Difference" msgstr "К&елесі айырмашылық" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281 msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " "file." msgstr "" "Үлгісі не айырмашылығы жоқ. Бұл %1 файлы жарамды diff файлы емес." "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr "" "diff %1 айырмашылық файлымен %2 деген файлды толықтырғанда " "мәселелер туды." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." "" msgstr "" "diff %1 айырмашылық файлымен %2 деген қапшықтағыны " "толықтырғанда мәселелер туды." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "Уақытша файлы ашылмады." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379 msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "%1 деген уақытша файлға жазу болмады, ол өшіріледі." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407 msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr "" "%1 деген мақсаттаған қапшық құрылмады.\n" "Файл сақталған жоқ." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424 msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1. The temporary file is still available under: %2. You can manually " "copy it to the right place." msgstr "" "Уақытша файл мақсатталған %1 деген орынына жүктелмеді. %2 " "деген уақытша файл әлі бар. Өзіңіз керек жерге көшіріп көріңіз." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622 msgid "Could not parse diff output." msgstr "diff шығысы талдауға келмеді." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505 msgid "The files are identical." msgstr "Файлдар бірдей." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Уақытша файл жазылмады." #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." msgstr "" "diff шығысы қате. Кейбір жолдар талдауға келмейді де, айырмашылықтар " "көрінісінде көрсетілмейді." #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 msgid "Source Folder" msgstr "Көз қапшығы" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 msgid "Destination Folder" msgstr "Мақсат қапшығы" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Source File" msgstr "Көз файлы" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Destination File" msgstr "Мақсат файлы" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Source Line" msgstr "Көз жолы" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Destination Line" msgstr "Мақсат жолы" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Difference" msgstr "Айырмашылығы" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" msgstr[0] "%1 жолдағы өзгерісті толықтыруы қайтарылды" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 msgid "Changed %1 line" msgid_plural "Changed %1 lines" msgstr[0] "%1 жол өзгертілді" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" msgstr[0] "%1 жол енгізуі қайтарылды" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 msgid "Inserted %1 line" msgid_plural "Inserted %1 lines" msgstr[0] "%1 жол енгізілді" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" msgstr[0] "%1 жол өшіруі қайтарылды" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 msgid "Deleted %1 line" msgid_plural "Deleted %1 lines" msgstr[0] "%1 жол өшірілді" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769 msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart"