# translation of kcachegrind_qt.po to Swedish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2009, 2010. # Stefan Asserhall , 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-24 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 17:30+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: libcore/cachegrindloader.cpp:145 msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind" #: libcore/context.cpp:70 msgid "Invalid Context" msgstr "Ogiltigt sammanhang" #: libcore/context.cpp:71 msgid "Unknown Context" msgstr "Okänt sammanhang" #: libcore/context.cpp:72 msgid "Part Source Line" msgstr "Del av källkodsrad" #: libcore/context.cpp:73 msgid "Source Line" msgstr "Källkodsrad" #: libcore/context.cpp:74 msgid "Part Line Call" msgstr "Del av anropsrad" #: libcore/context.cpp:75 msgid "Line Call" msgstr "Anropsrad" #: libcore/context.cpp:76 msgid "Part Jump" msgstr "Del av hopp" #: libcore/context.cpp:77 msgid "Jump" msgstr "Hopp" #: libcore/context.cpp:78 msgid "Part Instruction" msgstr "Del av instruktion" #: libcore/context.cpp:79 msgid "Instruction" msgstr "Instruktion" #: libcore/context.cpp:80 msgid "Part Instruction Jump" msgstr "Del av hoppinstruktion" #: libcore/context.cpp:81 msgid "Instruction Jump" msgstr "Hoppinstruktion" #: libcore/context.cpp:82 msgid "Part Instruction Call" msgstr "Del av anropsinstruktion" #: libcore/context.cpp:83 msgid "Instruction Call" msgstr "Anropsinstruktion" #: libcore/context.cpp:84 msgid "Part Call" msgstr "Del av anrop" #: libcore/context.cpp:85 msgid "Call" msgstr "Anrop" #: libcore/context.cpp:86 msgid "Part Function" msgstr "Del av funktion" #: libcore/context.cpp:87 msgid "Function Source File" msgstr "Funktionskällkodsfil" #: libcore/context.cpp:88 libviews/functionlistmodel.cpp:35 #: libviews/stackselection.cpp:57 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: libcore/context.cpp:89 msgid "Function Cycle" msgstr "Funktionscykel" #: libcore/context.cpp:90 msgid "Part Class" msgstr "Del av klass" #: libcore/context.cpp:91 msgid "Class" msgstr "Klass" #: libcore/context.cpp:92 msgid "Part Source File" msgstr "Del av källkodsfil" #: libcore/context.cpp:93 msgid "Source File" msgstr "Källkodsfil" #: libcore/context.cpp:94 msgid "Part ELF Object" msgstr "Del av ELF-objekt" #: libcore/context.cpp:95 msgid "ELF Object" msgstr "ELF-objekt" #: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47 msgid "Profile Part" msgstr "Profileringsdel" #: libcore/context.cpp:97 msgid "Program Trace" msgstr "Programspårning" #: libcore/costitem.cpp:56 #, qt-format msgid "%1 from %2" msgstr "%1 från %2" #: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libcore/tracedata.cpp:1988 #: libcore/tracedata.cpp:2050 libcore/tracedata.cpp:2870 #: libcore/tracedata.cpp:2971 libviews/partgraph.cpp:418 msgid "(unknown)" msgstr "(okänd)" #: libcore/globalconfig.cpp:87 msgid "Instruction Fetch" msgstr "Instruktionshämtning" #: libcore/globalconfig.cpp:88 msgid "Data Read Access" msgstr "Dataläsåtkomst" #: libcore/globalconfig.cpp:89 msgid "Data Write Access" msgstr "Dataskrivåtkomst" #: libcore/globalconfig.cpp:90 msgid "L1 Instr. Fetch Miss" msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss" #: libcore/globalconfig.cpp:91 msgid "L1 Data Read Miss" msgstr "L1 dataläsmiss" #: libcore/globalconfig.cpp:92 msgid "L1 Data Write Miss" msgstr "L1 dataskrivmiss" #: libcore/globalconfig.cpp:93 msgid "L2 Instr. Fetch Miss" msgstr "L2 instruktionshämtningsmiss" #: libcore/globalconfig.cpp:94 msgid "L2 Data Read Miss" msgstr "L2 dataläsmiss" #: libcore/globalconfig.cpp:95 msgid "L2 Data Write Miss" msgstr "L2 dataskrivmiss" #: libcore/globalconfig.cpp:96 msgid "LL Instr. Fetch Miss" msgstr "SN instruktionshämtningsmiss" #: libcore/globalconfig.cpp:97 msgid "LL Data Read Miss" msgstr "SN dataläsmiss" #: libcore/globalconfig.cpp:98 msgid "LL Data Write Miss" msgstr "SN dataskrivmiss" #: libcore/globalconfig.cpp:99 msgid "L1 Miss Sum" msgstr "L1 summering av missar" #: libcore/globalconfig.cpp:100 msgid "L2 Miss Sum" msgstr "L2 summering av missar" #: libcore/globalconfig.cpp:101 msgid "Last-level Miss Sum" msgstr "Senaste nivå summering av missar" #: libcore/globalconfig.cpp:102 msgid "Indirect Branch" msgstr "Indirekt hopp" #: libcore/globalconfig.cpp:103 msgid "Mispredicted Ind. Branch" msgstr "Felpredikterat indirekt hopp" #: libcore/globalconfig.cpp:104 msgid "Conditional Branch" msgstr "Villkorligt hopp" #: libcore/globalconfig.cpp:105 msgid "Mispredicted Cond. Branch" msgstr "Felpredikterat villkorligt hopp." #: libcore/globalconfig.cpp:106 msgid "Mispredicted Branch" msgstr "Felpredikterat hopp" #: libcore/globalconfig.cpp:107 msgid "Global Bus Event" msgstr "Global busshändelse" #: libcore/globalconfig.cpp:108 msgid "Samples" msgstr "Samplingar" #: libcore/globalconfig.cpp:109 msgid "System Time" msgstr "Systemtid" #: libcore/globalconfig.cpp:110 msgid "User Time" msgstr "Användartid" #: libcore/globalconfig.cpp:111 msgid "Cycle Estimation" msgstr "Uppskattning av antal cykler" #: libcore/tracedata.cpp:1250 msgid "(no caller)" msgstr "(inget anrop)" #: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276 #, qt-format msgid "%1 via %2" msgstr "%1 via %2" #: libcore/tracedata.cpp:1266 msgid "(no callee)" msgstr "(ingen anropad)" #: libcore/tracedata.cpp:2719 msgid "(global)" msgstr "(global)" #: libcore/tracedata.cpp:3152 msgid "(not found)" msgstr "(inte hittad)" #: libcore/tracedata.cpp:3694 msgid "Recalculating Function Cycles..." msgstr "Beräknar funktionscycler igen..." #: libviews/callgraphview.cpp:419 #, qt-format msgid "Call(s) from %1" msgstr "Anrop från %1" #: libviews/callgraphview.cpp:422 #, qt-format msgid "Call(s) to %1" msgstr "Anrop till %1" #: libviews/callgraphview.cpp:424 msgid "(unknown call)" msgstr "(okänt anrop)" #: libviews/callgraphview.cpp:1548 msgid "" "Call Graph around active Function

Depending on configuration, this " "view shows the call graph environment of the active function. Note: the " "shown cost is only the cost which is spent while the active function " "was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " "should be the same as the cost of the active function, as that is the part " "of inclusive cost of main() spent while the active function was running.

For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call " "added for correct drawing which actually never happened.

If the graph " "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. " "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected " "function is highlighted.

" msgstr "" "Anropsdiagram omkring aktiv funktion

Beroende på inställningen, " "visar den här vyn omgivningen till anropsdiagrammet för den aktiva " "funktionen. Observera: kostnaden som visas är bara kostnaden som " "uppstår när den aktiva funktionen verkligen körde, dvs. kostnaden som visas " "för main(), om det syns, ska vara samma som kostanden för den aktiva " "funktionen, eftersom det är den del av den tillhörande kostnaden som uppstår " "i main() medan den aktiva funktionen kör.

För cykler, anger blåa " "anropspilar att det här är ett artificiellt anrop som lagts till för att " "riktig uppritning, som i själva verket aldrig inträffat.

Om diagrammet " "är större än komponentens yta, visas en översiktsruta i ena hörnet. Det " "finns liknande visualiseringsalternativ som i anropsträdkartan. Den valda " "funktionen markeras.

" #: libviews/callgraphview.cpp:1960 msgid "" "Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" "Reduce node/edge limits for speedup.\n" msgstr "" "Varning: En grafisk layout som tar lång tid pågår.\n" "Reducera nod- eller kantgränser för snabbare hastighet.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1963 msgid "Layouting stopped.\n" msgstr "Layout stoppad.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1965 #, qt-format msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" msgstr "Anropsgrafen har %1 noder och %2 kanter.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1974 msgid "No graph available because the layouting process failed.\n" msgstr "" "Någon anropsgraf är inte tillgänglig eftersom utläggningsprocessen " "misslyckades.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1976 #, qt-format msgid "" "Trying to run the following command did not work:\n" "'%1'\n" msgstr "" "Försök att köra följande kommando fungerade inte:\n" "'%1'\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2495 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "Kontrollera att 'dot' är installerat (GraphViz-paketet)." #: libviews/callgraphview.cpp:2020 msgid "No item activated for which to draw the call graph." msgstr "Inget objekt aktiverat att rita anropsdiagram för." #: libviews/callgraphview.cpp:2032 msgid "No call graph can be drawn for the active item." msgstr "Någon anropsgraf kan inte ritas upp för det aktiva objektet." #: libviews/callgraphview.cpp:2494 msgid "Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "Fel vid körning av verktyget för grafisk layout.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:2499 #, qt-format msgid "" "There is no call graph available for function\n" "\t'%1'\n" "because it has no cost of the selected event type." msgstr "" "Det finns inget anropsdiagram tillgängligt för funktionen\n" "\t'%1'\n" "eftersom den inte har någon kostnad för vald händelsetyp." #: libviews/callgraphview.cpp:2713 msgid "Caller Depth" msgstr "Djup för de som anropar" #: libviews/callgraphview.cpp:2714 libviews/callgraphview.cpp:2753 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: libviews/callgraphview.cpp:2717 libviews/callgraphview.cpp:2756 msgctxt "None" msgid "Depth 0" msgstr "Djup 0" #: libviews/callgraphview.cpp:2718 libviews/callgraphview.cpp:2757 msgid "max. 2" msgstr "maximalt två" #: libviews/callgraphview.cpp:2719 libviews/callgraphview.cpp:2758 msgid "max. 5" msgstr "maximalt fem" #: libviews/callgraphview.cpp:2720 libviews/callgraphview.cpp:2759 msgid "max. 10" msgstr "maximalt tio" #: libviews/callgraphview.cpp:2721 libviews/callgraphview.cpp:2760 msgid "max. 15" msgstr "maximalt 15" #: libviews/callgraphview.cpp:2752 msgid "Callee Depth" msgstr "Djup för de som anropar" #: libviews/callgraphview.cpp:2791 msgid "Min. Node Cost" msgstr "Minimal nodkostnad" #: libviews/callgraphview.cpp:2792 msgid "No Minimum" msgstr "Inget minimum" #: libviews/callgraphview.cpp:2798 msgid "50 %" msgstr "50 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2799 msgid "20 %" msgstr "20 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2800 msgid "10 %" msgstr "10 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2801 msgid "5 %" msgstr "5 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2802 msgid "2 %" msgstr "2 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2803 msgid "1 %" msgstr "1 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2833 msgid "Min. Call Cost" msgstr "Minimal anropskostnad" #: libviews/callgraphview.cpp:2834 msgid "Same as Node" msgstr "Samma som nod" #: libviews/callgraphview.cpp:2836 #, no-c-format msgid "50 % of Node" msgstr "50 % av nod" #: libviews/callgraphview.cpp:2838 #, no-c-format msgid "20 % of Node" msgstr "20 % av nod" #: libviews/callgraphview.cpp:2840 #, no-c-format msgid "10 % of Node" msgstr "10 % av nod" #: libviews/callgraphview.cpp:2869 msgid "Birds-eye View" msgstr "Översiktsvy" #: libviews/callgraphview.cpp:2870 msgid "Top Left" msgstr "Uppe till vänster" #: libviews/callgraphview.cpp:2871 msgid "Top Right" msgstr "Uppe till höger" #: libviews/callgraphview.cpp:2872 msgid "Bottom Left" msgstr "Längst ner till vänster" #: libviews/callgraphview.cpp:2873 msgid "Bottom Right" msgstr "Nere till höger" #: libviews/callgraphview.cpp:2874 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: libviews/callgraphview.cpp:2875 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: libviews/callgraphview.cpp:2905 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: libviews/callgraphview.cpp:2906 msgid "Top to Down" msgstr "Uppifrån och ner" #: libviews/callgraphview.cpp:2907 msgid "Left to Right" msgstr "Vänster till höger" #: libviews/callgraphview.cpp:2908 msgid "Circular" msgstr "Cirkulär" #: libviews/callgraphview.cpp:2948 libviews/callgraphview.cpp:2953 #: libviews/callgraphview.cpp:2973 libviews/callview.cpp:128 #: libviews/callview.cpp:133 libviews/coverageview.cpp:170 #: libviews/functionselection.cpp:295 libviews/instrview.cpp:240 #: libviews/partselection.cpp:371 libviews/sourceview.cpp:121 #, qt-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Gå till \"%1\"" #: libviews/callgraphview.cpp:2984 msgid "Stop Layouting" msgstr "Stoppa layout" #: libviews/callgraphview.cpp:2991 msgid "Export Graph" msgstr "Exportera diagram" #: libviews/callgraphview.cpp:2992 msgid "As DOT file..." msgstr "Som DOT-fil..." #: libviews/callgraphview.cpp:2993 msgid "As Image..." msgstr "Som bild..." #: libviews/callgraphview.cpp:2996 msgid "Graph" msgstr "Diagram" #: libviews/callgraphview.cpp:3004 msgid "Arrows for Skipped Calls" msgstr "Pilar för överhoppade anrop" #: libviews/callgraphview.cpp:3009 msgid "Inner-cycle Calls" msgstr "Anrop från inre snurra" #: libviews/callgraphview.cpp:3014 msgid "Cluster Groups" msgstr "Samlingsgrupper" #: libviews/callgraphview.cpp:3018 libviews/callmapview.cpp:337 #: libviews/partselection.cpp:380 msgid "Visualization" msgstr "Visualisering" #: libviews/callgraphview.cpp:3019 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libviews/callgraphview.cpp:3022 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libviews/callgraphview.cpp:3025 msgid "Tall" msgstr "Hög" #: libviews/callgraphview.cpp:3050 msgid "Export Graph As DOT file" msgstr "Exportera diagram som DOT-fil" #: libviews/callgraphview.cpp:3051 msgid "Graphviz (*.dot)" msgstr "Graphviz (*.dot)" #: libviews/callgraphview.cpp:3066 msgid "Export Graph As Image" msgstr "Exportera diagram som bild" #: libviews/callgraphview.cpp:3068 msgid "Images (*.png *.jpg)" msgstr "Bilder (*.png *.jpg)" #: libviews/callitem.cpp:83 libviews/partlistitem.cpp:141 msgid "(active)" msgstr "(aktiv)" #: libviews/callmapview.cpp:62 msgctxt "Name" msgid "A thing's name" msgstr "Namn på en sak" #: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/callview.cpp:47 #: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72 #: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/stackselection.cpp:54 msgid "Cost" msgstr "Kostnad" #: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36 msgid "Location" msgstr "Plats" #: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56 msgid "Calls" msgstr "Anrop" #: libviews/callmapview.cpp:101 msgid "" "Caller Map

This graph shows the nested hierarchy of all callers of " "the current activated function. Each colored rectangle represents a " "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " "the active function is running (however, there are drawing constraints).

" msgstr "" "Karta över de som anropar

Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer " "för alla de som anropar den aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd " "rektangel motsvarar en funktion. Storleken försöker vara proportionell mot " "kostnaden som uppstår i den, medan den aktiva funktionen kör (det finns dock " "begränsningar i uppritningen).

" #: libviews/callmapview.cpp:108 msgid "" "Call Map

This graph shows the nested hierarchy of all callees of " "the current activated function. Each colored rectangle represents a " "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " "the active function is running (however, there are drawing constraints).

" msgstr "" "Anropskarta

Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de " "som anropas av den aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel " "motsvarar en funktion. Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden " "som uppstår i den, medan den aktiva funktionen kör (det finns dock " "begränsningar i uppritningen).

" #: libviews/callmapview.cpp:116 msgid "" "

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " "size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " "very time consuming, you may want to limit the maximum drawn " "nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " "from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " "space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " "drawing before drawing children. Note that size proportions can get " "heavily wrong.

This is a TreeMap widget. Keyboard " "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. Return activates the current item.

" msgstr "" "

Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få " "exakta storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget " "kan ta mycket lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt " "antal uppritade nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre " "funktioner från den yttres proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om " "återstående utrymme för varje funktion på samma nivå. \"Ignorera proportioner" "\" tar utrymme för att rita funktionsnamnet innan inre funktioner " "ritas. Observera att storleksförhållanden kan bli väsentligt " "felaktiga.

Det här är en träddiagramkomponent. " "Tangentbordsnavigering är tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att " "gå igenom objekt på samma nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp " "eller ner en nivå, returtangenten aktiverar aktuellt objekt.

" #: libviews/callmapview.cpp:149 msgid "Go To" msgstr "Gå till" #: libviews/callmapview.cpp:180 msgid "Stop at Depth" msgstr "Stoppa vid djup" #: libviews/callmapview.cpp:181 msgid "No Depth Limit" msgstr "Ingen djupgräns" #: libviews/callmapview.cpp:183 msgid "Depth 10" msgstr "Djup 10" #: libviews/callmapview.cpp:184 msgid "Depth 15" msgstr "Djup 15" #: libviews/callmapview.cpp:185 msgid "Depth 20" msgstr "Djup 20" #: libviews/callmapview.cpp:188 #, qt-format msgid "Depth of '%1' (%2)" msgstr "Djup för \"%1\" (%2)" #: libviews/callmapview.cpp:195 #, qt-format msgid "Decrement Depth (to %1)" msgstr "Minska djup (till %1)" #: libviews/callmapview.cpp:197 #, qt-format msgid "Increment Depth (to %1)" msgstr "Öka djup (till %1)" #: libviews/callmapview.cpp:223 msgid "Stop at Function" msgstr "Stoppa vid funktion" #: libviews/callmapview.cpp:224 msgid "No Function Limit" msgstr "Ingen funktionsbegränsning" #: libviews/callmapview.cpp:267 msgid "Stop at Area" msgstr "Stoppa vid område" #: libviews/callmapview.cpp:268 msgid "No Area Limit" msgstr "Ingen ytgräns" #: libviews/callmapview.cpp:270 msgid "100 Pixels" msgstr "100 bildpunkter" #: libviews/callmapview.cpp:271 msgid "200 Pixels" msgstr "200 bildpunkter" #: libviews/callmapview.cpp:272 msgid "500 Pixels" msgstr "500 bildpunkter" #: libviews/callmapview.cpp:273 msgid "1000 Pixels" msgstr "1000 bildpunkter" #: libviews/callmapview.cpp:279 #, qt-format msgid "Area of '%1' (%2)" msgstr "Yta för \"%1\" (%2)" #: libviews/callmapview.cpp:285 #, qt-format msgid "Double Area Limit (to %1)" msgstr "Dubbel ytgräns (till %1)" #: libviews/callmapview.cpp:287 #, qt-format msgid "Half Area Limit (to %1)" msgstr "Halv ytgräns (till %1)" #: libviews/callmapview.cpp:338 msgid "Split Direction" msgstr "Delningsriktning" #: libviews/callmapview.cpp:341 msgid "Skip Incorrect Borders" msgstr "Hoppa över felaktiga kanter" #: libviews/callmapview.cpp:346 msgid "Border Width" msgstr "Bredd på kant" #: libviews/callmapview.cpp:347 msgid "Border 0" msgstr "Kant 0" #: libviews/callmapview.cpp:349 msgid "Border 1" msgstr "Kant 1" #: libviews/callmapview.cpp:350 msgid "Border 2" msgstr "Kant 2" #: libviews/callmapview.cpp:351 msgid "Border 3" msgstr "Kant 3" #: libviews/callmapview.cpp:356 msgid "Draw Symbol Names" msgstr "Visa symbolnamn" #: libviews/callmapview.cpp:358 msgid "Draw Cost" msgstr "Visa kostnad" #: libviews/callmapview.cpp:360 msgid "Draw Location" msgstr "Visa plats" #: libviews/callmapview.cpp:362 msgid "Draw Calls" msgstr "Visa anrop" #: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406 msgid "Ignore Proportions" msgstr "Ignorera proportioner" #: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408 msgid "Allow Rotation" msgstr "Tillåt rotation" #: libviews/callmapview.cpp:386 msgid "Shading" msgstr "Rulla upp" #: libviews/callmapview.cpp:438 #, qt-format msgid "Call Map: Current is '%1'" msgstr "Anropskarta: Aktuell är \"%1\"" #: libviews/callmapview.cpp:604 msgid "(no function)" msgstr "(ingen funktion)" #: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855 msgid "(no call)" msgstr "(inget anrop)" #: libviews/callview.cpp:48 msgid "Cost per call" msgstr "Kostnad per anrop" #: libviews/callview.cpp:49 libviews/instrview.cpp:170 #: libviews/sourceview.cpp:64 msgid "Cost 2" msgstr "Kostnad 2" #: libviews/callview.cpp:50 msgid "Cost 2 per call" msgstr "Kostnad 2 per anrop" #: libviews/callview.cpp:51 msgid "Count" msgstr "Antal" #: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:52 msgid "Caller" msgstr "Den som anropar" #: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:59 msgid "Callee" msgstr "Den som blir anropad" #: libviews/callview.cpp:86 msgid "" "List of direct Callers

This list shows all functions calling the " "current selected one directly, together with a call count and the cost spent " "in the current selected function while being called from the function from " "the list.

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " "a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

Selecting a function makes it the current selected one of this " "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " "other panel is changed instead.

" msgstr "" "Lista över direkta anrop

Den här listan visar alla funktioner som " "direkt anropar den aktuella markerade funktionen, tillsammans med antal " "anrop och (samlade) kostnaden som uppstår i aktuell markerad funktion medan " "den anropas från funktionen i listan.

En ikon istället för samlad " "kostnad, anger att detta är ett anrop i en rekursiv cykel. En samlad kostnad " "här är inte rimlig.

Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i " "informationsrutan. Om det finns två rutor (delat läge), ändras funktion i " "den andra rutan istället.

" #: libviews/callview.cpp:99 msgid "" "List of direct Callees

This list shows all functions called by the " "current selected one directly, together with a call count and the cost spent " "in this function while being called from the selected function.

Selecting a function makes it the current selected one of this " "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " "other panel is changed instead.

" msgstr "" "Lista över de som blir direkt anropade

Den här listan visar alla " "funktioner som direkt anropas av den aktuella markerade funktionen, " "tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som uppstår i den här " "funktionen medan den anropas från den markerade funktionen.

Markeras " "en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det finns två " "rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

" #: libviews/callview.cpp:266 libviews/callview.cpp:270 #, qt-format msgid "%1 per call" msgstr "%1 per anrop" #: libviews/coverageview.cpp:47 libviews/eventtypeview.cpp:48 #: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/partview.cpp:48 msgid "Incl." msgstr "Inkl." #: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57 msgid "Distance" msgstr "Avstånd" #: libviews/coverageview.cpp:51 libviews/functionlistmodel.cpp:34 #: libviews/partview.cpp:50 msgid "Called" msgstr "Anropad" #: libviews/coverageview.cpp:56 libviews/eventtypeview.cpp:49 #: libviews/functionlistmodel.cpp:33 libviews/functionselection.cpp:124 #: libviews/partview.cpp:49 msgid "Self" msgstr "Själv" #: libviews/coverageview.cpp:58 msgid "Calling" msgstr "Anrop pågår" #: libviews/coverageview.cpp:94 msgid "" "List of all Callers

This list shows all functions calling the " "current selected one, either directly or with several functions in-between " "on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " "Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " "listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent " "in the selected function while the listed one is active. The cost graphic " "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.

As there can be many calls from the same function, the distance column " "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " "the call costs happened.

Selecting a function makes it the current " "selected one of this information panel. If there are two panels (Split " "mode), the function of the other panel is changed instead.

" msgstr "" "Lista över alla som anropar

Den här listan visar alla funktioner " "som anropar den markerade funktionen, antingen direkt eller med flera " "mellanliggande funktioner på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat " "med ett, kallas avståndet (t.ex. för funktionerna A, B och C finns " "ett anrop från A till C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. " "Här är avståndet 2).

Den absoluta kostnaden som visas är den som " "uppstår i den markerade funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den " "relativa kostnaden är procentvärdet av total kostnad som uppstår i den " "markerade funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet " "visar logaritmiska procenttal med olika färg för varje avstånd.

Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar " "avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " "medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, " "inom parentes.

Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i " "informationsrutan. Om det finns två rutor (delat läge), ändras funktion i " "den andra rutan istället.

" #: libviews/coverageview.cpp:124 msgid "" "List of all Callees

This list shows all functions called by the " "current selected one, either directly or with several function in-between on " "the stack; the number of function in-between plus one is called the " "Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " "selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " "listed function while the selected one is active. The cost graphic always " "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.

As there can be many calls to the same function, the distance column " "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " "the call costs happened.

Selecting a function makes it the current " "selected one of this information panel. If there are two panels (Split " "mode), the function of the other panel is changed instead.

" msgstr "" "Lista över alla som blir anropade

Den här listan visar alla " "funktioner som blir anropade av den aktuella markerade funktionen, antingen " "direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal " "mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas avståndet (t.ex. för " "funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar B och B " "anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).

Den absoluta " "kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan medan den " "markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är procentvärdet av " "total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den markerade funktionen " "är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska procenttal med olika " "färg för varje avstånd.

Eftersom det kan finnas många anrop till samma " "funktion, visar avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som " "sker. Då visas medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av " "kostnaden uppstår, inom parentes.

Markeras en funktion, blir den " "aktuell funktion i informationsrutan. Om det finns två rutor (delat läge), " "ändras funktion i den andra rutan istället.

" #: libviews/eventtypeitem.cpp:59 msgid "Unknown Type" msgstr "Okänd typ" #: libviews/eventtypeview.cpp:47 msgid "Event Type" msgstr "Händelsetyp" #: libviews/eventtypeview.cpp:50 msgid "Short" msgstr "Kort" #: libviews/eventtypeview.cpp:52 msgid "Formula" msgstr "Formel" #: libviews/eventtypeview.cpp:86 msgid "" "Cost Types List

This list shows all cost types available and what " "the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " "type.

By choosing a cost type from the list, you change the cost type " "of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.

" msgstr "" "Lista över kostnadsslag

Det här listan visar alla tillgängliga " "kostnadsslag och vad som är egenkostnaden och samlade kostnaden för aktuell " "markerad funktion för kostnadsslagen.

Genom att välja ett kostnadsslag " "i listan, ändrar du kostnadsslag för kostnader som visas överallt i " "Kcachegrind till det valda.

" #: libviews/eventtypeview.cpp:106 msgid "Set as Secondary Event Type" msgstr "Använd som sekundär händelsetyp" #: libviews/eventtypeview.cpp:108 msgid "Hide Secondary Event Type" msgstr "Dölj sekundär händelsetyp" #: libviews/eventtypeview.cpp:117 msgid "Edit Long Name" msgstr "Redigera långt namn" #: libviews/eventtypeview.cpp:118 msgid "Edit Short Name" msgstr "Redigera kort namn" #: libviews/eventtypeview.cpp:119 msgid "Edit Formula" msgstr "Redigera formel" #: libviews/eventtypeview.cpp:120 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: libviews/eventtypeview.cpp:129 msgid "New Event Type..." msgstr "Ny händelsetyp..." #: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169 #, qt-format msgid "New%1" msgstr "Ny %1" #: libviews/eventtypeview.cpp:170 #, qt-format msgid "New Event Type %1" msgstr "Ny händelsetyp %1" #: libviews/functionlistmodel.cpp:76 #, qt-format msgid "(%1 function(s) skipped)" msgstr "(%1 funktion(er) överhoppad(e))" #: libviews/functionselection.cpp:97 msgid "Function Profile" msgstr "Funktionsprofilering" #: libviews/functionselection.cpp:105 msgid "&Search:" msgstr "&Sök:" #: libviews/functionselection.cpp:124 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: libviews/functionselection.cpp:167 msgid "(No Grouping)" msgstr "(Ingen gruppering)" #: libviews/functionselection.cpp:219 #, no-c-format msgid "" "The Flat Profile

The flat profile contains a group and a function " "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " "'Function' is selected.

The function list contains the functions of " "the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " "spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.

" msgstr "" "Flat profil

Den flata profilen innehåller en grupp- och en " "funktionsvalslista. Grupplistan innehåller alla grupper där kostnader " "uppstår, beroende på markerad grupptyp. Grupplistan döljs när grupptypen " "'Funktion' väljs.

Funktionslistan innehåller funktionerna i den valda " "gruppen (eller alla för grupptypen 'Funktion'), ordnade enligt ingående " "kostnad. Funktioner med kostnad mindre än 1 % döljs normalt.

" #: libviews/functionselection.cpp:348 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" #: libviews/functionselection.cpp:351 msgid "No Grouping" msgstr "Ingen gruppering" #: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:95 #, qt-format msgid "Active call to '%1'" msgstr "Aktivt anrop till '%1'" #: libviews/instritem.cpp:152 #, qt-format msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3" #: libviews/instritem.cpp:157 #, qt-format msgid "Jump %1 times to 0x%2" msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2" #: libviews/instritem.cpp:202 libviews/sourceitem.cpp:185 msgid "(cycle)" msgstr "(cykel)" #: libviews/instrview.cpp:168 libviews/sourceview.cpp:62 msgid "#" msgstr "Nummer" #: libviews/instrview.cpp:172 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: libviews/instrview.cpp:174 msgid "Assembly Instructions" msgstr "Assemblerinstruktion" #: libviews/instrview.cpp:175 msgid "Source Position" msgstr "Källkodsposition" #: libviews/instrview.cpp:211 msgid "" "Annotated Machine Code

The annotated machine code list shows the " "assembly instructions of the current selected function together with (self) " "cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, " "lines with details on the call happening are inserted into the source: the " "cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " "destination.

The machine code shown is generated with the 'objdump' " "utility from the 'binutils' package.

Select a line with call " "information to make the destination function of this call current.

" msgstr "" "Assemblerkod med kommentarer

Listan över assemblerkod med " "kommentarer visar maskinkodsinstruktionerna för aktuell markerad funktion " "tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en instruktion utförs. Om " "det är en anropsinstruktion, infogas rader med information om anropet som " "sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som uppstår inne i anropet, " "antal anrop som sker, och anropsmålet.

Assemblerutmatningen som visas " "skapas med verktyget '\"objdump\" från paketet \"binutils\".

Markera " "en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till aktuell " "funktion.

" #: libviews/instrview.cpp:245 #, qt-format msgid "Go to Address %1" msgstr "Gå till adress %1" #: libviews/instrview.cpp:257 msgid "Hex Code" msgstr "Hexkod" #: libviews/instrview.cpp:551 msgid "There is no instruction info in the profile data file." msgstr "Det finns ingen instruktionsinformation i profileringsdatafilen." #: libviews/instrview.cpp:553 msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option" msgstr "Tips: Kör om med väljare för Callgrind" #: libviews/instrview.cpp:554 msgid " --dump-instr=yes" msgstr " --dump-instr=yes" #: libviews/instrview.cpp:555 msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" msgstr "För att se (villkorliga) hopp, ange dessutom" #: libviews/instrview.cpp:556 msgid " --collect-jumps=yes" msgstr " --collect-jumps=yes" #: libviews/instrview.cpp:776 msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:" msgstr "För assemblerkod med kommentarer är följande objektfil nödvändig:" #: libviews/instrview.cpp:781 msgid "This file can not be found." msgstr "Filen kan inte hittas." #: libviews/instrview.cpp:804 msgid "There is an error trying to execute the command" msgstr "Ett fel uppstod när kommandot skulle köras" #: libviews/instrview.cpp:808 libviews/instrview.cpp:1098 msgid "Check that you have installed 'objdump'." msgstr "Kontrollera att du har installerat 'objdump'." #: libviews/instrview.cpp:810 libviews/instrview.cpp:1100 msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." msgstr "Det här verktyget finns i paketet 'binutils'." #: libviews/instrview.cpp:910 msgid "(No Instruction)" msgstr "(Ingen instruktion)" #: libviews/instrview.cpp:1076 msgid "This happens because the code of" msgstr "Det här händer eftersom koden för" #: libviews/instrview.cpp:1079 msgid "does not seem to match the profile data file." msgstr "inte verkar passa ihop med profileringsdatafilen." #: libviews/instrview.cpp:1082 msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" msgstr "Använder du en gammal profileringsdatafil eller är ovannämnda" #: libviews/instrview.cpp:1084 msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" msgstr "ELF-objekt från en uppdaterad installation eller en annan dator?" #: libviews/instrview.cpp:1092 msgid "There seems to be an error trying to execute the command" msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot" #: libviews/instrview.cpp:1096 msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns." #: libviews/partgraph.cpp:164 #, qt-format msgid "Profile Part %1" msgstr "Profileringsdel %1" #: libviews/partgraph.cpp:221 msgid "(no trace)" msgstr "(ingen spårning)" #: libviews/partgraph.cpp:224 msgid "(no part)" msgstr "(ingen del)" #: libviews/partlistitem.cpp:49 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: libviews/partselection.cpp:58 msgid "Parts Overview" msgstr "Översikt över delar" #: libviews/partselection.cpp:71 msgctxt "A thing's name" msgid "Name" msgstr "Namn" #: libviews/partselection.cpp:79 msgid "(no trace parts)" msgstr "(inga spårningsdelar)" #: libviews/partselection.cpp:106 msgid "" "The Parts Overview

A trace consists of multiple trace parts when " "there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " "Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " "only.

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " "callee split mode:

  • Partitioning: You see the partitioning into " "groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " "object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " "object (shared library or executable), sized according to the cost spent " "therein.
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " "current selected function in the trace part is shown. This is split up into " "smaller rectangles to show the costs of its callees.

" msgstr "" "Översikt över delar

En spårning består av flera delar, när det " "finns flera profileringsfiler från en profileringskörning. Sidopanelen med " "översikt över delar visar dem, horisontellt ordnade enligt körtid. " "Rektanglarnas storlek är proportionella mot den totala kostnaden för varje " "del. Du kan välja en eller flera delar för att begränsa alla kostnader som " "visas till bara valda delar.

Delarna är ytterligare uppdelade: det " "finns ett uppdelningsläge och ett samlat delningsläge:

  • Uppdelning: " "Du ser en uppdelning i grupper för en spårningsdel, enligt vald grupptyp. Om " "t.ex. ELF-objektgrupper är valt, ser du färgade rektanglar för varje använt " "ELF-objekt (delat bibliotek eller körbart program), med storlek enligt " "ingående kostnad.
  • Samlad delning: En rektangel som visar samlad " "kostnad för aktuell markerad funktion i spårningsdelen visas. Den delas " "återigen upp, för att visa samlade kostnader för anropade funktioner.
  • " #: libviews/partselection.cpp:241 #, qt-format msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" msgstr "Översikt av profileringsdel: Aktuell är '%1'" #: libviews/partselection.cpp:347 #, qt-format msgid "Deselect '%1'" msgstr "Avmarkera '%1'" #: libviews/partselection.cpp:349 #, qt-format msgid "Select '%1'" msgstr "Markera \"%1\"" #: libviews/partselection.cpp:354 msgid "Select All Parts" msgstr "Markera alla delar" #: libviews/partselection.cpp:355 msgid "Visible Parts" msgstr "Synliga delar" #: libviews/partselection.cpp:356 msgid "Hide Selected Parts" msgstr "Dölj markerade delar" #: libviews/partselection.cpp:357 msgid "Show Hidden Parts" msgstr "Visa dolda delar" #: libviews/partselection.cpp:381 msgid "Partitioning Mode" msgstr "Uppdelningsläge" #: libviews/partselection.cpp:383 msgid "Zoom Function" msgstr "Zoomfunktion" #: libviews/partselection.cpp:385 msgid "Show Direct Calls" msgstr "Visa direkta anrop" #: libviews/partselection.cpp:386 msgid "Increment Shown Call Levels" msgstr "Öka visad anropsnivå" #: libviews/partselection.cpp:387 msgid "Diagram Mode" msgstr "Diagramläge" #: libviews/partselection.cpp:402 msgid "Draw Names" msgstr "Visa namn" #: libviews/partselection.cpp:404 msgid "Draw Costs" msgstr "Visa kostnad" #: libviews/partselection.cpp:410 msgid "Draw Frames" msgstr "Rita ramar" #: libviews/partselection.cpp:424 msgid "Hide Info" msgstr "Dölj information" #: libviews/partselection.cpp:424 msgid "Show Info" msgstr "Visa information" #: libviews/partselection.cpp:572 msgid "(no trace loaded)" msgstr "(ingen spårning laddad)" #: libviews/partview.cpp:51 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: libviews/partview.cpp:78 msgid "" "Trace Part List

    This list shows all trace parts of the loaded " "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " "to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " "function inside of the trace part.

    By choosing one or more trace parts " "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " "trace parts are selected implicitly.

    This is a multi-selection list. " "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.

    Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

    " msgstr "" "Lista över spårningsdelar

    Den här listan visar alla spårningsdelar " "i den laddade spårningen. För varje del visas egenkostnad och samlad kostnad " "för aktuell markerad funktion, som uppstod i delen. Procentuell kostnad är " "alltid relativt den totala kostnaden för delen (inte för hela " "spårningen som i Översikt av spårningsdel). Anrop som sker från/till den " "aktuella funktionen inne i spårningsdelen visas också.

    Genom att " "markera en eller flera spårningsdelar i listan, blir kostnader som visas " "överallt i Kcachegrind bara de som uppstod i de markerade delarna. Om ingen " "markering visas i listan, är alla i själva verket underförstått markerade.

    Det här är en lista där flera rader kan markeras. Du kan markera " "områden genom att dra med musen, eller använda Skift- eller Ctrl-tangenten. " "Markering eller avmarkering av spårningsdelar kan också göras i sidopanelen " "Översikt av spårningsdel. Den stöder också markering av flera rader.

    Observera att listan är dold om bara en spårningsdel är laddad.

    " #: libviews/sourceitem.cpp:139 #, qt-format msgid "Jump %1 of %2 times to %3" msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3" #: libviews/sourceitem.cpp:144 #, qt-format msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Hopp %1 gånger till %2" #: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:663 msgid "Source (unknown)" msgstr "Källkod (okänd)" #: libviews/sourceview.cpp:94 msgid "" "Annotated Source

    The annotated source list shows the source lines " "of the current selected function together with (self) cost spent while " "executing the code of this source line. If there was a call in a source " "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " "call destination.

    Select a inserted call information line to make the " "destination function current.

    " msgstr "" "Källkod med kommentarer

    Listan över källkod med kommentarer visar " "källkodsraderna för aktuell markerad funktion tillsammans med (egen)" "kostnaden som uppstår när en källkodsrad utförs. Om det är en " "anropsinstruktion, infogas rader med information om anropet som sker i " "koden: Detta är den samlade kostnaden som uppstår inne i anropet, antal " "anrop som sker, och anropsmålet.

    Markera en rad med anropsinformation " "för att göra anropets målfunktion till aktuell funktion.

    " #: libviews/sourceview.cpp:126 #, qt-format msgid "Go to Line %1" msgstr "Gå till rad %1" #: libviews/sourceview.cpp:317 msgid "(No Source)" msgstr "(Ingen källkod)" #: libviews/sourceview.cpp:632 msgid "There is no cost of current selected type associated" msgstr "Det finns inte någon tillhörande kostnad för aktuell vald typ" #: libviews/sourceview.cpp:634 msgid "with any source line of this function in file" msgstr "någon källkodsrad för denna funktion i filen" #: libviews/sourceview.cpp:638 msgid "Thus, no annotated source can be shown." msgstr "Därför kan ingen källkod med kommentarer visas." #: libviews/sourceview.cpp:662 #, qt-format msgid "Source ('%1')" msgstr "Källkod (\"%1\")" #: libviews/sourceview.cpp:668 #, qt-format msgid "--- Inlined from '%1' ---" msgstr "--- Inline-källkod från \"%1\" ---" #: libviews/sourceview.cpp:669 msgid "--- Inlined from unknown source ---" msgstr "--- Inline från okänd källkod ---" #: libviews/sourceview.cpp:674 msgid "There is no source available for the following function:" msgstr "Det finns ingen källkod tillgänglig för följande funktion:" #: libviews/sourceview.cpp:679 msgid "This is because no debug information is present." msgstr "Det beror på att ingen avlusningsinformation är tillgänglig." #: libviews/sourceview.cpp:681 msgid "Recompile source and redo the profile run." msgstr "Kompilera om källkoden och gör om profileringskörningen." #: libviews/sourceview.cpp:684 msgid "The function is located in this ELF object:" msgstr "Funktionen finns i ELF-objektet:" #: libviews/sourceview.cpp:692 msgid "This is because its source file cannot be found:" msgstr "Det beror på att dess källkodsfil inte kan hittas:" #: libviews/sourceview.cpp:696 msgid "Add the folder of this file to the source folder list." msgstr "Lägg till filens katalog i listan med källkodskataloger." #: libviews/sourceview.cpp:698 msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Listan hittas i inställningsdialogrutan." #: libviews/stackselection.cpp:46 msgid "Stack Selection" msgstr "Stackval" #: libviews/stackselection.cpp:55 msgid "Cost2" msgstr "Kostnad 2" #: libviews/tabview.cpp:114 msgid "Move to Top" msgstr "Flytta längst upp" #: libviews/tabview.cpp:115 msgctxt "Move to Top" msgid "Top" msgstr "Längst upp" #: libviews/tabview.cpp:118 msgid "Move to Right" msgstr "Flytta till höger" #: libviews/tabview.cpp:119 msgctxt "Move to Right" msgid "Right" msgstr "Höger" #: libviews/tabview.cpp:122 msgid "Move to Bottom" msgstr "Flytta längst ner" #: libviews/tabview.cpp:123 msgctxt "Move to Bottom" msgid "Bottom" msgstr "Längst ner" #: libviews/tabview.cpp:126 msgid "Move to Bottom Left" msgstr "Flytta längst ner till vänster" #: libviews/tabview.cpp:127 msgctxt "Move to Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "Längst ner till vänster" #: libviews/tabview.cpp:129 msgid "Move Area To" msgstr "Flytta område till" #: libviews/tabview.cpp:132 msgid "Hide This Tab" msgstr "Dölj fliken" #: libviews/tabview.cpp:133 msgid "Hide Area" msgstr "Dölj område" #: libviews/tabview.cpp:142 msgctxt "Show on Top" msgid "Top" msgstr "Längst upp" #: libviews/tabview.cpp:143 msgctxt "Show on Right" msgid "Right" msgstr "Höger" #: libviews/tabview.cpp:144 msgctxt "Show on Bottom" msgid "Bottom" msgstr "Längst ner" #: libviews/tabview.cpp:145 msgctxt "Show on Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "Längst ner till vänster" #: libviews/tabview.cpp:146 msgid "Show Hidden On" msgstr "Visa dolda aktiv" #: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738 msgid "(No profile data file loaded)" msgstr "(Ingen profileringsdatafil laddad)" #: libviews/tabview.cpp:381 msgid "Types" msgstr "Typer" #: libviews/tabview.cpp:384 msgid "Callers" msgstr "De som anropar" #: libviews/tabview.cpp:385 msgid "All Callers" msgstr "Alla som anropar" #: libviews/tabview.cpp:386 msgid "Callee Map" msgstr "Karta över de som blir anropade" #: libviews/tabview.cpp:389 msgid "Source Code" msgstr "Källkod" #: libviews/tabview.cpp:391 msgid "Parts" msgstr "Delar" #: libviews/tabview.cpp:392 msgid "Callees" msgstr "De som blir anropade" #: libviews/tabview.cpp:393 msgid "Call Graph" msgstr "Anropsdiagram" #: libviews/tabview.cpp:396 msgid "All Callees" msgstr "Alla som anropas" #: libviews/tabview.cpp:397 msgid "Caller Map" msgstr "Karta över de som anropar" #: libviews/tabview.cpp:400 msgid "Machine Code" msgstr "Assemblerkod" #: libviews/tabview.cpp:654 msgid "" "Information Tabs

    This widget shows information for the currently " "selected function in different tabs:

    • The Costs tab shows a list of " "available event types and the inclusive and self-costs related to these " "types.
    • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " "consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " "the selected function spent in the different parts together with the calls " "happening is shown.
    • The Call Lists tab shows direct callers and " "callees of the function in more detail.
    • The Coverage tab shows the " "same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " "just direct ones.
    • The Call Graph tab shows a graphical visualization " "of the calls made by this function.
    • The Source Code tab presents " "annotated source code if debugging information and the source file are " "available.
    • The Machine Code tab presents annotated assembly " "instructions if profile information at instruction level is available.
    • For more information, see the What's This? help of the " "corresponding tab widget.

      " msgstr "" "Informationsflikar

      Den här komponenten visar information om den " "aktuella markerade funktionen i olika flikar:

      • Kostnadsfliken visar " "en lista med tillgängliga kostnadsslag med den samlade och egenkostnaden med " "avseende på kostnadsslag.
      • Delfliken visar en lista med " "spårningsdelar om spårningen består av mer än en del (annars döljs fliken). " "Kostnaden som uppstått för markerad funktion i de olika delarna, tillsammans " "med anropen som skett, visas.
      • Fliken Anropslista visar de som direkt " "anropar och direkta anrop av funktionen med mer information.
      • Täckningsfliken visar samma sak som fliken med anropslistan, men inte " "bara de som direkt anropar och anropas utan också indirekta.
      • Fliken " "Anropsdiagram visar ett diagram som åskådliggör anropen som görs av " "funktionen.
      • Källkodsfliken visar källkod med kommentarer om " "avlusningsinformation och källkodsfilen är tillgänglig.
      • Assemblerfliken visar assemblerkod med kommentarer om " "spårningsinformation på instruktionsnivå är tillgänglig.
      För mer " "information, se Vad är det här? hjälpen för motsvarande flik.

      " #: libviews/tabview.cpp:739 msgid "(No function selected)" msgstr "(Ingen funktion vald)" #: libviews/traceitemview.cpp:77 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" #: libviews/treemap.cpp:1324 #, qt-format msgid "Text %1" msgstr "Text %1" #: libviews/treemap.cpp:2853 msgid "Recursive Bisection" msgstr "Rekursiv tudelning" #: libviews/treemap.cpp:2854 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: libviews/treemap.cpp:2855 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: libviews/treemap.cpp:2856 msgid "Always Best" msgstr "Alltid bäst" #: libviews/treemap.cpp:2857 msgid "Best" msgstr "Bäst" #: libviews/treemap.cpp:2858 msgid "Alternate (V)" msgstr "Alternativ (V)" #: libviews/treemap.cpp:2859 msgid "Alternate (H)" msgstr "Alternativ (H)" #: libviews/treemap.cpp:2860 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" #: libviews/treemap.cpp:2861 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #~ msgid " (Thread %1)" #~ msgstr " (Tråd %1)" #~ msgctxt "Top" #~ msgid "Move to Top" #~ msgstr "Flytta längst upp" #~ msgctxt "Right" #~ msgid "Move to Right" #~ msgstr "Flytta till höger" #~ msgctxt "Bottom" #~ msgid "Move to Bottom" #~ msgstr "Flytta längst ner" #~ msgctxt "Bottom Left" #~ msgid "Move to Bottom Left" #~ msgstr "Flytta längst ner till vänster" #~ msgctxt "Top" #~ msgid "Show on Top" #~ msgstr "Visa längst upp" #~ msgctxt "Right" #~ msgid "Show on Right" #~ msgstr "Visa till höger" #~ msgctxt "Bottom" #~ msgid "Show on Bottom" #~ msgstr "Visa längst ner" #~ msgctxt "Bottom Left" #~ msgid "Show on Bottom Left" #~ msgstr "Visa längst ner till vänster" #~ msgid "Show All Items" #~ msgstr "Visa alla objekt" #~ msgid "Nesting" #~ msgstr "Nästlad" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Kant" #~ msgid "Correct Borders Only" #~ msgstr "Bara riktiga kanter" #~ msgid "Width %1" #~ msgstr "Bredd %1" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Synlig" #~ msgid "Take Space From Children" #~ msgstr "Ta utrymme från underliggande" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "Uppe i mitten" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "Nere i mitten" #~ msgid "No %1 Limit" #~ msgstr "Ingen %1 gräns" #~ msgid "Halve Area Limit (to %1)" #~ msgstr "Halv ytgräns (till %1)" #~ msgid "Depth %1" #~ msgstr "Djup %1" #~ msgid "Decrement (to %1)" #~ msgstr "Minska (till %1)" #~ msgid "Increment (to %1)" #~ msgstr "Öka (till %1)" #~ msgid "50 Pixels" #~ msgstr "50 bildpunkter" #~ msgid "Remove Secondary Event Type" #~ msgstr "Ta bort sekundär händelsetyp" #~ msgid "Hide '%1'" #~ msgstr "Dölj \"%1\"" #~ msgid "Hide Selected" #~ msgstr "Dölj markerad" #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Visa alla"