# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_contacts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-03 10:11+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: contactsrunner.cpp:48 msgid "Finds people in your address book matching :q:." msgstr "Procura por pessoas no seu livro de endereços que correspondam a :q:." #: contactsrunner.cpp:49 contactsrunner.cpp:75 msgctxt "list of all people in address book" msgid "contacts" msgstr "contactos" #: contactsrunner.cpp:50 msgid "List all people in your address book." msgstr "Apresenta todas as pessoas no seu livro de endereços." #: contactsrunner.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Open the default mail program to mail someone" msgid "Mail to %1" msgstr "E-mail para %1" #: contactsrunner.cpp:157 #, kde-format msgctxt "Open the default telephone program to call someone" msgid "Call %1 at %2" msgstr "Ligar a %1 em %2"