# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Tamas Szanto , 2000. # Kristóf Kiszel , 2010. # Balázs Úr , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:36+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: icons.cpp:49 msgid "Use of Icon" msgstr "Ikonhasználat" #: icons.cpp:66 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" #: icons.cpp:68 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "Aktív" #: icons.cpp:70 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "Kikapcsolva" #: icons.cpp:83 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #: icons.cpp:91 msgid "Animate icons" msgstr "Animált ikonok" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Effektus beállítása…" #: icons.cpp:132 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: icons.cpp:133 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" #: icons.cpp:134 msgid "Main Toolbar" msgstr "Fő eszköztár" #: icons.cpp:135 msgid "Small Icons" msgstr "Kis ikonok" #: icons.cpp:136 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: icons.cpp:137 msgid "Dialogs" msgstr "Párbeszédablakok" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "Az összes ikon" #: icons.cpp:437 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Az alapértelmezett ikoneffektus beállítása" #: icons.cpp:438 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Az aktív ikoneffektus beállítása" #: icons.cpp:439 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "A letiltott ikonok effektusának beállítása" #: icons.cpp:517 msgid "&Effect:" msgstr "&Effektus:" #: icons.cpp:520 msgid "No Effect" msgstr "Nincs effektus" #: icons.cpp:521 msgid "To Gray" msgstr "Szürkítés" #: icons.cpp:522 msgid "Colorize" msgstr "Színezés" #: icons.cpp:523 msgid "Gamma" msgstr "Gamma-növelés" #: icons.cpp:524 msgid "Desaturate" msgstr "Telítettségcsökkentés" #: icons.cpp:525 msgid "To Monochrome" msgstr "Monokrómra" #: icons.cpp:530 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Félig átlátszó" #: icons.cpp:534 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: icons.cpp:545 msgid "Effect Parameters" msgstr "Az effektus paraméterei" #: icons.cpp:554 msgid "&Amount:" msgstr "Menny&iség:" #: icons.cpp:560 msgid "Co&lor:" msgstr "&Szín:" #: icons.cpp:566 msgid "&Second color:" msgstr "Más&odik szín:" #: iconthemes.cpp:92 msgid "Name" msgstr "Név" #: iconthemes.cpp:93 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: iconthemes.cpp:102 msgid "Install Theme File..." msgstr "Új téma telepítése…" #: iconthemes.cpp:104 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Egy helyi témafájlt telepít" #: iconthemes.cpp:105 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Ha van egy telepíthető helyi témaarchívuma, ezzel a gombbal tudja telepíteni " "a KDE-be" #: iconthemes.cpp:108 msgid "Get New Themes..." msgstr "Új téma letöltése…" #: iconthemes.cpp:110 msgid "Get new themes from the Internet" msgstr "Új téma letöltése az internetről" #: iconthemes.cpp:111 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " "Install button associated with a theme will install this theme locally." msgstr "" "Letöltéshez csatlakozva kell lenni az internethez. Egy listában megjelennek " "a http://www.kde.org címről letölthető témák nevei. Ha egy témát telepíteni " "szeretne, kattintson a Telepítés gombra." #: iconthemes.cpp:114 msgid "Remove Theme" msgstr "A téma eltávolítása" #: iconthemes.cpp:116 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "A kijelölt téma törlése" #: iconthemes.cpp:117 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Eltávolítja a kijelölt témát a helyi lemezről." #: iconthemes.cpp:121 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Válasszon egy ikontémát:" #: iconthemes.cpp:189 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Ejtse ide vagy írja be a téma URL-jét" #: iconthemes.cpp:200 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Nem található a(z) %1 nevű ikontéma-archívum." #: iconthemes.cpp:203 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Nem sikerült letölteni a megadott ikontéma-archívumot.\n" "Ellenőrizze, hogy valóban ez-e a helyes cím: %1." #: iconthemes.cpp:212 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "A fájl nem ikontéma-archívum." #: iconthemes.cpp:223 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Hiba történt a telepítés közben, de az archívumban található legtöbb téma " "telepítése megtörtént." #: iconthemes.cpp:245 msgid "Installing icon themes" msgstr "Új ikontéma telepítése" #: iconthemes.cpp:264 msgid "Installing %1 theme" msgstr "A(z) %1 téma telepítése" #: iconthemes.cpp:356 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Biztosan el szeretné távolítani ezt az ikontémát: %1?" "

Az ikontémához tartozó fájlok törlődni fognak.
" #: iconthemes.cpp:364 msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "&Téma" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "Spe&ciális" #: main.cpp:64 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" #: main.cpp:65 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Ikonbeállító panelmodul" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(C) Geert Jansen, 2000-2003." #: main.cpp:68 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:69 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #: main.cpp:70 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Rahn" #: main.cpp:103 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Ikonok

Ebben a modulban a KDE munkaasztalon használt ikonokat lehet " "kiválasztani.

Ikontéma kiválasztásához kattintson a téma nevére és nyomja " "meg az „Alkalmazás” gombot. Ha nem szeretné megtartani a módosítást, " "kattintson az „Alapállapot” gombra a változtatások eldobásához.

Ha az " "„Témafájl telepítése…” gombra kattint, meg kell adni az új téma elérési " "útját közvetlen beírással vagy a tallózási ablakból kiválasztva. Ezután " "kattintson az „OK” gombra a telepítés elkezdéséhez.

„A téma " "eltávolítása” gomb csak akkor aktiválódik, ha olyan témát választott, " "amelyet ezzel a modullal telepítettek. A globálisan telepített " "rendszertémákat itt nem lehet eltávolítani.

Az ikonok megjelenítésénél " "használt effektusokat is ki lehet választani.

" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" #~ msgid "Double-sized pixels" #~ msgstr "Dupla méretű képpontok" #~ msgid "Desktop/File Manager" #~ msgstr "Asztal/fájlkezelő"