# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Antonis Geralis , 2011, 2012. # Dimitrios Glentadakis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilprofilesconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-30 07:54+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: EditPage.cpp:75 msgid "Power Profiles Configuration" msgstr "Ρύθμιση των προφίλ ενέργειας" #: EditPage.cpp:76 msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" msgstr "" "Εργαλείο ρύθμισης των προφίλ για το σύστημα διαχείρισης ενέργειας του KDE" #: EditPage.cpp:77 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" #: EditPage.cpp:78 msgid "" "From this module, you can manage KDE Power Management System's power " "profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." msgstr "" "Από αυτό το άρθρωμα, μπορείτε να διαχειριστείτε τα προφίλ ενέργειας του " "συστήματος διαχείρισης ενέργειας του KDE, με τη ρύθμιση υπαρχόντων ή τη " "δημιουργία νέων." #: EditPage.cpp:81 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: EditPage.cpp:81 msgid "Maintainer" msgstr "Συντηρητής" #: EditPage.cpp:236 msgid "" "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " "your computer's capabilities. This will also erase all existing " "modifications you made. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Το σύστημα διαχείρισης ενέργειας του KDE θα δημιουργήσει τώρα μια σειρά από " "προεπιλογές με βάση τις δυνατότητες του υπολογιστή σας. Αυτό θα διαγράψει " "επίσης όλες τις υπάρχουσες τροποποιήσεις που έχετε κάνει. Είστε βέβαιοι ότι " "θέλετε να συνεχίσετε;" #: EditPage.cpp:239 msgid "Restore Default Profiles" msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων προφίλ" #: EditPage.cpp:295 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" "\"" msgstr "" "Η υπηρεσία διαχείρισης ενέργειας δεν φαίνεται να εκτελείται.\n" "Αυτό μπορεί να επιλυθεί με την έναρξη ή τον προγραμματισμό της από το " "\"Εκκίνηση και τερματισμός\"" #. i18n: file: profileEditPage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "On AC Power" msgstr "Σε ρεύμα AC" #. i18n: file: profileEditPage.ui:31 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:6 msgid "On Battery" msgstr "Σε μπαταρία" #. i18n: file: profileEditPage.ui:41 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: rc.cpp:9 msgid "On Low Battery" msgstr "Σε χαμηλή μπαταρία" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Αντώνης Γέραλης" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "capoiosct@gmail.com"