# translation of kio_man.po to greek # Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Dimitris Kamenopoulos , 2000-2002. # Stergios Dramis , 2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2007. # Toussis Manolis , 2007, 2008. # Spiros Georgaras , 2008. # Dimitrios Glentadakis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 09:19+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Τούσης Μανώλης" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org" #: kio_man.cpp:482 #, kde-format msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have typed " "the name using the correct upper and lower case characters.
If " "everything looks correct, then you may need to improve the search path for " "man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " "file in the /etc directory." msgstr "" "Δε βρέθηκε σελίδα man που να ταιριάζει με το %1.

Ελέγξτε ότι " "έχετε γράψει σωστά το όνομα της σελίδας που θέλετε.
Θα πρέπει να " "προσέξετε τη χρήση πεζών και κεφαλαίων χαρακτήρων.
Αν τα πάντα " "δείχνουν σωστά, τότε ίσως θα πρέπει να καθορίσετε μία καλύτερη διαδρομή " "αναζήτησης για τις σελίδες man, μέσω της μεταβλητής περιβάλλοντος MANPATH ή " "του αντίστοιχου αρχείου στον κατάλογο /etc ." #: kio_man.cpp:514 #, kde-format msgid "Open of %1 failed." msgstr "Το άνοιγμα του %1 απέτυχε." #: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638 msgid "Man output" msgstr "Έξοδος man" #: kio_man.cpp:624 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

Σφάλμα του προβολέα man του KDE

" #: kio_man.cpp:642 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Ταιριάζουν πάνω από μία σελίδες man." #: kio_man.cpp:653 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Σημείωση: αν διαβάζετε μία σελίδα man στη γλώσσα σας, πρέπει να έχετε υπόψη " "σας ότι ίσως περιέχει σφάλματα ή είναι ξεπερασμένη. Ίσως θα πρέπει να ρίξετε " "μια ματιά και στην Αγγλική έκδοσή της." #: kio_man.cpp:729 msgid "Header files" msgstr "Header αρχεία" #: kio_man.cpp:730 msgid "Header files (POSIX)" msgstr "Header αρχεία (POSIX)" #: kio_man.cpp:731 msgid "User Commands" msgstr "Εντολές χρήστη" #: kio_man.cpp:732 msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Εντολές χρήστη (POSIX)" #: kio_man.cpp:733 msgid "System Calls" msgstr "Κλήσεις συστήματος" #: kio_man.cpp:734 msgid "Subroutines" msgstr "Υπορουτίνες" #: kio_man.cpp:735 msgid "Perl Modules" msgstr "Αρθρώματα perl" #: kio_man.cpp:736 msgid "Network Functions" msgstr "Λειτουργίες δικτύου" #: kio_man.cpp:737 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #: kio_man.cpp:738 msgid "File Formats" msgstr "Μορφές αρχείων" #: kio_man.cpp:739 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" #: kio_man.cpp:740 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Διαχείριση συστήματος" #: kio_man.cpp:742 msgid "Kernel" msgstr "Πυρήνας" #: kio_man.cpp:743 msgid "Local Documentation" msgstr "Τοπική τεκμηρίωση" #: kio_man.cpp:744 msgid "New" msgstr "Νέα" #: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Ευρετήριο εγχειριδίων του UNIX" #: kio_man.cpp:809 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Τμήμα %1" #: kio_man.cpp:1162 #, kde-format msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Ευρετήριο για την επιλογή %1: %2" #: kio_man.cpp:1167 msgid "Generating Index" msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου" #: kio_man.cpp:1426 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Αδύνατο να βρεθεί το πρόγραμμα sgml2roff στο σύστημά σας. Παρακαλώ " "εγκαταστήστε το, αν είναι απαραίτητο, και επεκτείνετε τη διαδρομή αναζήτησης " "μεταβάλλοντας τη μεταβλητή περιβάλλοντος PATH πριν ξεκινήσετε το KDE." #: kmanpart.cpp:33 msgid "KMan" msgstr "KMan"