# Thomas Reitelbach , 2007, 2008. # Frederik Schwarzer , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solid-hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:42+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: solid-hardware.cpp:45 msgid "solid-hardware" msgstr "solid-hardware" #: solid-hardware.cpp:47 msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line" msgstr "KDE-Befehlszeilenprogramm zur Abfrage und Verwaltung Ihrer Hardware." #: solid-hardware.cpp:179 msgid "Syntax Error: Not enough arguments" msgstr "Syntaxfehler: Zu wenig Argumente" #: solid-hardware.cpp:184 msgid "Syntax Error: Too many arguments" msgstr "Syntaxfehler: Zu viele Argumente" #: solid-hardware.cpp:195 msgid "Show available commands" msgstr "Verfügbare Befehle anzeigen" #: solid-hardware.cpp:197 msgid "Command (see --commands)" msgstr "Befehl (siehe --commands)" #: solid-hardware.cpp:199 msgid "Arguments for command" msgstr "Argumente für den Befehl" #: solid-hardware.cpp:211 msgid "Syntax:" msgstr "Syntax:" #: solid-hardware.cpp:214 msgid "" " # List the hardware available in the system.\n" " # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n" " # properties are listed (be careful, in this case property " "names\n" " # are backend dependent),\n" " # - If the 'details' option is specified, the device " "interfaces\n" " # and the corresponding properties are listed in a platform\n" " # neutral fashion,\n" " # - Otherwise only device UDIs are listed.\n" msgstr "" " # Listet die verfügbare Hardware im Rechner auf.\n" " # – Wenn die Option „nonportableinfo“ angegeben ist, werden\n" " # die Geräteeigenschaften angezeigt (Achtung: In diesem Fall " "sind\n" " # die Namen der Eigenschaften abhängig vom Backend),\n" " # – Wenn die option „details“ angegeben ist, werden die " "Schnittstellen\n" " # und zugehörigen Eigenschaften Plattformneutral aufgelistet,\n" " # – Ansonsten werden nur die Geräte-UDIs aufgelistet.\n" #: solid-hardware.cpp:224 msgid "" " # Display all the interfaces and properties of the device\n" " # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n" msgstr "" " # Zeigt alle Schnittstellen und Eigenschaften des Gerätes zu\n" " # „udi“ auf Plattformunabhängige Weise an.\n" #: solid-hardware.cpp:228 msgid "" " # Display all the properties of the device corresponding to " "'udi'\n" " # (be careful, in this case property names are backend " "dependent).\n" msgstr "" " # Zeigt alle Schnittstellen und Eigenschaften des Gerätes zu\n" " # „udi“ an.\n" " # (Vorsicht, Eigenschaften-Namen sind Treiber-Spezifisch.)\n" #: solid-hardware.cpp:232 msgid "" " # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n" " # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to " "the\n" " # branch of the corresponding device,\n" " # - Otherwise the search is done on all the devices.\n" msgstr "" " # Zeigt die Liste der UDIs an, die zu „predicate“ gehören.\n" " # – Wenn „parentUdi“ angegeben ist, beschränkt sich die Suche\n" " # auf den aktuellen Zweig des zugehörigen Gerätes,\n" " # – ansonsten wird die Suche über alle Geräte durchgeführt.\n" #: solid-hardware.cpp:238 msgid "" " # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr "" " # Falls anwendbar, wird das Gerät eingebunden,\n" " # das zu „udi“ gehört.\n" #: solid-hardware.cpp:241 msgid "" " # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr "" " # Falls anwendbar, wird die Geräteeinbindung für das Gerät\n" " # gelöst, das zu „udi“ gehört.\n" #: solid-hardware.cpp:244 msgid "" " # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr " # Das Gerät zu „udi“ auswerfen, falls möglich.\n" #: solid-hardware.cpp:247 msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware." msgstr "" " # Auf alle Hinzufügen/Entfernen-Ereignisse auf unterstützter " "Hardware lauschen." #: solid-hardware.cpp:322 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" msgstr "Syntaxfehler: Unbekannter Befehl „%1“" #: solid-hardware.cpp:392 msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess." msgstr "Fehler: In %1 gibt es keine Schnittstelle namens „StorageAccess“." #: solid-hardware.cpp:397 msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive." msgstr "Fehler: In %1 gibt es keine Schnittstelle namens „OpticalDrive“." #: solid-hardware.cpp:430 msgid "Error: %1" msgstr "Fehler: %1" #: solid-hardware.cpp:465 msgid "Progress: %1%" msgstr "Fortschritt: %1 %" #: solid-hardware.cpp:471 msgid "Info: %1" msgstr "Information: %1" #~ msgid "solidshell" #~ msgstr "Solid-Shell" #~ msgid "Domain (see --commands)" #~ msgstr "Domäne (siehe --commands)" #~ msgid "" #~ " # List a particular set of information regarding power " #~ "management.\n" #~ " # - If the 'suspend' option is specified, give the list of " #~ "suspend\n" #~ " # method supported by the system\n" #~ " # - If the 'scheme' option is specified, give the list of\n" #~ " # supported power management schemes by this system\n" #~ " # - If the 'cpufreq' option is specified, give the list of\n" #~ " # supported CPU frequency policy\n" #~ msgstr "" #~ " # Zeigt eine bestimmte Liste mit Informationen zur " #~ "Energieverwaltung an.\n" #~ " # - Wenn die Option ‚suspend‘ angegeben ist, wird die Liste " #~ "der\n" #~ " # vom System unterstützten Ruhezustand-Optionen " #~ "ausgegeben\n" #~ " # - Wenn die Option ‚scheme‘ angegeben ist, wird die Liste " #~ "der\n" #~ " # vom System unterstützten Energieverwaltungs-Schemata " #~ "ausgegeben\n" #~ " # - Wenn die Option ‚cpufreq‘ angegeben ist, wird die Liste " #~ "der\n" #~ " # vom System unterstützten CPU-Frequenz-Schemata " #~ "ausgegeben.\n" #~ msgid "" #~ " # Set power management options of the system.\n" #~ " # - If the 'scheme' option is specified, the power " #~ "management\n" #~ " # scheme set corresponds to 'value'\n" #~ " # - If the 'cpufreq' option is specified, the CPU frequency " #~ "policy\n" #~ " # set corresponds to 'value'\n" #~ msgstr "" #~ " # Legt die Optionen zur Energieverwaltung des Systems fest.\n" #~ " # - Wenn die Option ‚scheme‘ angegeben ist, wird das " #~ "Energie-\n" #~ " # verwaltungsschema auf ‚value‘ eingestellt.\n" #~ " # - Wenn die Option ‚cpufreq‘ angegeben ist, wird das CPU-\n" #~ " # Frequenz-Schema auf ‚value‘ eingestellt.\n" #~ msgid " # Suspend the computer using the given 'method'.\n" #~ msgstr "" #~ " # Bringt den Rechner mit der Methode ‚method‘ in den " #~ "Ruhezustand.\n" #~ msgid " # List the network devices present.\n" #~ msgstr " # Zeigt die verfügbaren Netzwerkgeräte an.\n" #~ msgid "" #~ " # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n" #~ msgstr "" #~ " # Zeigt die Netzwerke an, die dem Gerät ‚uni‘ bekannt sind.\n" #~ msgid "" #~ " # Query whether networking features are active or not.\n" #~ " # - If the 'status' option is given, return whether\n" #~ " # networking is enabled for the system\n" #~ " # - If the 'wireless' option is is given, return whether\n" #~ " # wireless is enabled for the system\n" #~ " # - If the 'interface' option is given, print the\n" #~ " # properties of the network interface that 'uni' refers to.\n" #~ " # - If the 'network' option is given, print the\n" #~ " # properties of the network on 'device-uni' that 'network-" #~ "uni' refers to.\n" #~ msgstr "" #~ " # Fragt an, ob Netzwerkfunktionen aktiv sind oder nicht.\n" #~ " # - Wenn die Option ‚status‘ angegeben ist, wird angezeigt,\n" #~ " # ob das Netzwerk im System aktiviert ist\n" #~ " # - Wenn die Option ‚wireless‘ angegeben ist, wird " #~ "angezeigt,\n" #~ " # ob Drahtlosfunktionen im System aktiviert sind.\n" #~ " # - Wenn die Option ‚interface‘ angegeben ist, werden die\n" #~ " # Eigenschaften des Netzwerkgerätes ‚uni‘ angezeigt\n" #~ " # - Wenn die Option ‚network‘ angegeben ist, werden die\n" #~ " # Eigenschaften des Netzwerks ‚device-uni‘ angezeigt,\n" #~ " # auf das ‚network-uni‘ verweist.\n" #~ msgid " # Enable or disable networking on this system.\n" #~ msgstr "" #~ " # Aktiviert oder deaktiviert das Netzwerk für dieses " #~ "System.\n" #~ msgid "" #~ " # Activate the network 'network-uni' on 'device-uni'.\n" #~ " # Optionally, use WEP128, open-system encryption with hex " #~ "key 'key'. (Hardcoded)\n" #~ " # Where 'authentication' is one of:\n" #~ " # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|" #~ "passphrase128 'key' [open|shared]\n" #~ " # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n" #~ " # wpaeap UNIMPLEMENTED IN SOLIDSHELL\n" #~ msgstr "" #~ " # Aktiviert das Netzwerk ‚network-uni‘ an ‚device-uni‘.\n" #~ " # Optional kann WEP128 bzw. open-system-Verschlüsselung mit " #~ "dem\n" #~ " # Hexadezimal-Schlüssel ‚key‘ (fest eingestellt) verwendet " #~ "werden.\n" #~ " # Für ‚authentication‘ kann verwendet werden werden:\n" #~ " # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|" #~ "passphrase128 ‚key‘ [open|shared]\n" #~ " # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes passwort\n" #~ " # wpaeap (IN SOLIDSHELL NOCH NICHT EINPROGRAMMIERT)\n" #~ msgid " # List bluetooth adapters/interfaces\n" #~ msgstr " # Listet Bluetooth-Geräte und -Schnittstellen auf\n" #~ msgid " # List bluetooth default adapter/interface\n" #~ msgstr " # Zeigt das Standard-Bluetooth-Gerät an\n" #~ msgid "" #~ " # Query information about the bluetooth adapter/interface " #~ "with 'ubi'\n" #~ msgstr "" #~ " # Ruft Informationen für das Bluetooth-Gerät ‚ubi‘ ab\n" #~ msgid "" #~ " # Set the bluetooth adapter name.\n" #~ " # Set the bluetooth adapter mode. Where 'value' is one of:\n" #~ " # off|connectable|discoverable\n" #~ msgstr "" #~ " # Legt den Namen für das Bluetooth-Gerät fest.\n" #~ " # Legt weiterhin den Modus für das Bluetooth-Gerät fest. " #~ "‚Value‘ kann sein:\n" #~ " # off|connectable|discoverable\n" #~ msgid " # Scan for bluetooth remote devices.\n" #~ msgstr " # Sucht nach entfernten Bluetooth-Geräten.\n" #~ msgid " # List configured input devices.\n" #~ msgstr " # Listet eingerichtete Eingabe-Geräte auf.\n" #~ msgid "" #~ " # Setup bluetooth input device.\n" #~ " # Remove configuration of remote input device.\n" #~ " # Connect or disconnect bluetooth input device.\n" #~ msgstr "" #~ " # Richtet ein Bluetooth-Eingabegerät ein.\n" #~ " # Entfernt eine Konfiguration für ein entferntes Bluetooth-" #~ "Eingabegerät.\n" #~ " # Verbindet oder trennt ein Bluetooth-Eingabegerät.\n" #~ msgid "" #~ " # Create bonding (pairing) with bluetooth remote device.\n" #~ " # Remove bonding of bluetooth remote device.\n" #~ " # Check for bonding of bluetooth remote device.\n" #~ msgstr "" #~ " # Erzeugt eine Paarung mit einem entfernten Bluetooth-" #~ "Gerät.\n" #~ " # Löst eine Paarung mit einem entfernten Bluetooth-Gerät.\n" #~ " # Prüft auf Paarungen mit entfernten Bluetooth-Geräten.\n" #~ msgid "Syntax Error: Unknown option '%1'" #~ msgstr "Syntaxfehler: Unbekannte Option „%1“" #~ msgid "Unrecognised WEP type '%1'" #~ msgstr "Unbekannter WEP-Typ „%1“" #~ msgid "Unrecognised WEP method '%1'" #~ msgstr "Unbekannte WEP-Methode „%1“" #~ msgid "Unrecognised WPA version '%1'" #~ msgstr "Unbekannte WPA-Version „%1“" #~ msgid "Unrecognised WPA encryption protocol '%1'" #~ msgstr "Unbekanntes WPA-Verschlüsselungsprotokoll „%1“" #~ msgid "Unimplemented auth scheme '%1'" #~ msgstr "Nicht eingebautes Authentifizierungsschema „%1“" #~ msgid "Syntax Error: Unknown object '%1'" #~ msgstr "Syntaxfehler: Unbekanntes Objekt „%1“" #~ msgid "Syntax Error: Unknown command group '%1'" #~ msgstr "Syntaxfehler: Unbekannte Befehlsgruppe „%1“" #~ msgid "Unsupported suspend method: %1" #~ msgstr "Unbekannte Ruhezustand-Methode: %1" #~ msgid "Error: unsupported operation!" #~ msgstr "Fehler: Nicht unterstützte Operation" #~ msgid "Unsupported scheme: %1" #~ msgstr "Nicht unterstütztes Schema: %1" #~ msgid "Unsupported cpufreq policy: %1" #~ msgstr "Nicht unterstützte cpufreq-Regelung: %1" #~ msgid "networking: is enabled" #~ msgstr "Netzwerk: ist aktiviert" #~ msgid "networking: is not enabled" #~ msgstr "Netzwerk: ist abgeschaltet" #~ msgid "wireless: is enabled" #~ msgstr "Drahtlosnetzwerk: ist aktiviert" #~ msgid "wireless: is not enabled" #~ msgstr "Drahtlosnetzwerk: ist abgeschaltet"