# translation of kio_svn.po to Chinese Traditional # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2008, 2009. # Franklin Weng , 2007. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-20 18:40+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) #: ksvnd/commitdlg.ui:13 msgid "Log Message" msgstr "紀錄訊息" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56 #: svnhelper/subversionlog.ui:59 msgid "&OK" msgstr "確定(&O)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #: ksvnd/commitdlg.ui:56 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" #: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: svn.cpp:233 #, kde-format msgid "Looking for %1..." msgstr "尋找 %1..." #: svn.cpp:343 msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." msgstr "為了安全的理由,目前尚不支援目錄。" #: svn.cpp:1198 msgid "Nothing to commit." msgstr "沒有東西可提交。" #: svn.cpp:1200 #, kde-format msgid "Committed revision %1." msgstr "版本 %1 已提交。" #: svn.cpp:1453 #, kde-format msgid "A (bin) %1" msgstr "新增(bin) %1" #: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 #, kde-format msgid "A %1" msgstr "新增 %1" #: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 #, kde-format msgid "D %1" msgstr "刪除 %1" #: svn.cpp:1464 #, kde-format msgid "Restored %1." msgstr "%1 已回復。" #: svn.cpp:1467 #, kde-format msgid "Reverted %1." msgstr "%1 已重置。" #: svn.cpp:1470 #, kde-format msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" "重置(revert) %1 時失敗。\n" "請試著改用 update。" #: svn.cpp:1473 #, kde-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "%1 的衝突狀態已解決。" #: svn.cpp:1477 #, kde-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "忽略遺失的目標 %1。" #: svn.cpp:1479 #, kde-format msgid "Skipped %1." msgstr "忽略 %1。" #: svn.cpp:1532 #, kde-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "已匯出 external 版本 %1。" #: svn.cpp:1534 #, kde-format msgid "Exported revision %1." msgstr "已匯出版本 %1。" #: svn.cpp:1537 #, kde-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "已取出 external 版本 %1。" #: svn.cpp:1539 #, kde-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "已取出版本 %1。" #: svn.cpp:1543 #, kde-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "已更新 external 版本 %1。" #: svn.cpp:1545 #, kde-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "已更新版本 %1。" #: svn.cpp:1548 #, kde-format msgid "External at revision %1." msgstr "External 於版本 %1。" #: svn.cpp:1550 #, kde-format msgid "At revision %1." msgstr "於版本 %1。" #: svn.cpp:1556 msgid "External export complete." msgstr "外部匯出完成。" #: svn.cpp:1558 msgid "Export complete." msgstr "匯出完成。" #: svn.cpp:1561 msgid "External checkout complete." msgstr "外部取出完成。" #: svn.cpp:1563 msgid "Checkout complete." msgstr "取出完成。" #: svn.cpp:1566 msgid "External update complete." msgstr "外部更新完成。" #: svn.cpp:1568 msgid "Update complete." msgstr "更新完成。" #: svn.cpp:1578 #, kde-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "抓取外部項目到 %1。" #: svn.cpp:1582 #, kde-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "版本 %1 的相對狀態" #: svn.cpp:1585 #, kde-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "對在 %1 的外部項目執行 status。" #: svn.cpp:1588 #, kde-format msgid "Sending %1" msgstr "傳送 %1 中" #: svn.cpp:1592 #, kde-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "新增 %1 中(bin)。" #: svn.cpp:1594 #, kde-format msgid "Adding %1." msgstr "新增 %1 中。" #: svn.cpp:1598 #, kde-format msgid "Deleting %1." msgstr "刪除 %1 中。" #: svn.cpp:1601 #, kde-format msgid "Replacing %1." msgstr "取代 %1 中。" #: svn.cpp:1606 msgid "Transmitting file data " msgstr "傳送檔案資料中" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 msgid "Subversion Checkout" msgstr "Subversion 取出" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 msgid "Subversion Switch" msgstr "Subversion 切換" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." msgstr "無法辨識要求 ─ 也許尚未實作?" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "功能尚未實作" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "Subversion Helper" msgstr "Subversion 協助者" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "KDE frontend for SVN" msgstr "SVN 的 KDE 前端介面" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325 msgid "Update given URL" msgstr "更新給定的網址" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 msgid "Commit given URL" msgstr "提交給定的網址" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 msgid "Checkout in given directory" msgstr "在指定的目錄提取" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 msgid "Add given URL to the working copy" msgstr "新增指定的網址到工作複本" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 msgid "Delete given URL from the working copy" msgstr "從工作複本中刪除給定的網址" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 msgid "Switch given working copy to another branch" msgstr "將給定的工作複本切換到另一個分支" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 msgid "Revert local changes" msgstr "回復本地的變更" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 msgid "Merge changes between two branches" msgstr "將兩個分支的變更合併" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 msgid "Show locally made changements with diff" msgstr "用 diff 顯示本地端的改變" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" msgstr "要從 svn 更新/提交/新增/刪除的網址" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37 msgid "Revision (0 for HEAD):" msgstr "版本(0 表示 HEAD):" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) #: svnhelper/subversiondiff.ui:13 msgid "Subversion Diff" msgstr "Subversion 比較" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) #: svnhelper/subversionlog.ui:13 msgid "Subversion Log" msgstr "Subversion 紀錄"