# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir, 2008. # Serdar Soytetir , 2009. # H. İbrahim Güngör , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:18+0300\n" "Last-Translator: H. İbrahim Güngör \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: opengl.cpp:82 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:83 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "KCM OpenGL Bilgileri" #: opengl.cpp:85 msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" #: opengl.cpp:87 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:88 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:89 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:89 msgid "Original Maintainer" msgstr "Projeyi Yürüten" #: opengl.cpp:90 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:90 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Glxinfo Mesa demolarının yazarı (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:311 msgid "Max. number of light sources" msgstr "Azami ışık kaynağı sayısı" #: opengl.cpp:312 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Azami ekleme panosu sayısı" #: opengl.cpp:313 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Azami piksel haritası tablo boyutu" #: opengl.cpp:314 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Seviyedeki azami görünüm listesi" #: opengl.cpp:315 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Azami yükseltici sırası" #: opengl.cpp:316 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Önerilen azami verteks sayısı" #: opengl.cpp:317 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Önerilen azami dizin sayısı" #: opengl.cpp:319 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Sayaç bitlerinin emme sorgulaması" #: opengl.cpp:322 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Azami verteks karıştırma matrisi" #: opengl.cpp:325 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Azami verteks karıştırma matrisi palet boyutu" #: opengl.cpp:331 msgid "Max. texture size" msgstr "Azami desen boyutu" #: opengl.cpp:332 msgid "No. of texture units" msgstr "Desen birimi sayısı" #: opengl.cpp:333 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Azami 3B desen boyutu" #: opengl.cpp:334 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Azami küp haritası desen boyutu" #: opengl.cpp:336 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Azami dikdörtgen desen boyutu" #: opengl.cpp:338 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Azami desen LOD tutumu" #: opengl.cpp:339 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Azami izotop olmama süzgeç seviyesi" #: opengl.cpp:340 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Sıkıştırılmış desen biçimlerinin sayısı" #: opengl.cpp:438 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Azami görünüm noktası yönü" #: opengl.cpp:439 msgid "Subpixel bits" msgstr "Altpiksel bitleri" #: opengl.cpp:440 msgid "Aux. buffers" msgstr "Aux. tamponları" #: opengl.cpp:445 msgid "Frame buffer properties" msgstr "Kare tampon özellikleri" #: opengl.cpp:446 msgid "Texturing" msgstr "Desenleme" #: opengl.cpp:447 msgid "Various limits" msgstr "Çeşitli sınırlar" #: opengl.cpp:448 msgid "Points and lines" msgstr "Noktalar ve çizgiler" #: opengl.cpp:449 msgid "Stack depth limits" msgstr "Yığın derinlik sınırları" #: opengl.cpp:526 opengl.cpp:528 msgid "Direct Rendering" msgstr "Doğrudan Derleme" #: opengl.cpp:526 opengl.cpp:528 msgid "Indirect Rendering" msgstr "Dolaylı Derleme" #: opengl.cpp:533 opengl.cpp:539 msgid "3D Accelerator" msgstr "3B Hızlandırıcı" #: opengl.cpp:535 opengl.cpp:551 msgid "Vendor" msgstr "Üretici" #: opengl.cpp:536 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: opengl.cpp:537 msgid "Revision" msgstr "Sürüm" #: opengl.cpp:539 opengl.cpp:557 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: opengl.cpp:544 opengl.cpp:546 msgid "Driver" msgstr "Sürücü" #: opengl.cpp:552 msgid "Renderer" msgstr "Derleyici" #: opengl.cpp:553 msgid "OpenGL/ES version" msgstr "OpenGL/ES sürümü" #: opengl.cpp:558 msgid "Kernel module" msgstr "Çekirdek modülü" #: opengl.cpp:561 msgid "OpenGL/ES extensions" msgstr "OpenGL/ES eklentileri" #: opengl.cpp:565 msgid "Implementation specific" msgstr "Yürütmeye özgü" #: opengl.cpp:577 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:578 msgid "server GLX vendor" msgstr "sunucu GLX üreticisi" #: opengl.cpp:579 msgid "server GLX version" msgstr "sunucu GLX sürümü" #: opengl.cpp:580 msgid "server GLX extensions" msgstr "sunucu GLX eklentileri" #: opengl.cpp:583 msgid "client GLX vendor" msgstr "istemci GLX üreticisi" #: opengl.cpp:584 msgid "client GLX version" msgstr "istemci GLX sürümü" #: opengl.cpp:585 msgid "client GLX extensions" msgstr "istemci GLX eklentileri" #: opengl.cpp:587 msgid "GLX extensions" msgstr "GLX eklentileri" #: opengl.cpp:590 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:591 msgid "GLU version" msgstr "GLU sürümü" #: opengl.cpp:592 msgid "GLU extensions" msgstr "GLU eklentileri" #: opengl.cpp:600 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:601 msgid "EGL Vendor" msgstr "EGL Üretici" #: opengl.cpp:602 msgid "EGL Version" msgstr "EGL Sürümü" #: opengl.cpp:603 msgid "EGL Extensions" msgstr "EGL Eklentileri" #: opengl.cpp:795 msgid "Information" msgstr "Bilgiler" #: opengl.cpp:796 msgid "Value" msgstr "Değer" #: opengl.cpp:802 msgid "Name of the Display" msgstr "Ekranın Adı" #: opengl.cpp:834 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "OpenGL başlatılamıyor" #: opengl.cpp:839 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "OpenGL ES2.0 başlatılamıyor" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1"