# translation of kcmicons.po to Swedish # Översättning kcmicons.po till Svenska # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Mattias Newzella , 2000,2001,2002, 2003, 2004. # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-21 09:54+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Ikonanvändning" #: icons.cpp:65 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "Förval" #: icons.cpp:67 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: icons.cpp:69 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: icons.cpp:90 msgid "Animate icons" msgstr "Animera ikoner" #: icons.cpp:116 msgid "Set Effect..." msgstr "Ange effekt..." #: icons.cpp:131 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" #: icons.cpp:132 msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsrad" #: icons.cpp:133 msgid "Main Toolbar" msgstr "Huvudverktygsrad" #: icons.cpp:134 msgid "Small Icons" msgstr "Små ikoner" #: icons.cpp:135 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: icons.cpp:136 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogrutor" #: icons.cpp:137 msgid "All Icons" msgstr "Alla ikoner" #: icons.cpp:436 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Ställ in förvald ikoneffekt" #: icons.cpp:437 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Ställ in aktiv ikoneffekt" #: icons.cpp:438 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Ställ in inaktiverad ikoneffekt" #: icons.cpp:516 msgid "&Effect:" msgstr "&Effekt:" #: icons.cpp:519 msgid "No Effect" msgstr "Ingen effekt" #: icons.cpp:520 msgid "To Gray" msgstr "Till grå" #: icons.cpp:521 msgid "Colorize" msgstr "Färglägg" #: icons.cpp:522 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: icons.cpp:523 msgid "Desaturate" msgstr "Minska färgmättnad" #: icons.cpp:524 msgid "To Monochrome" msgstr "Till svartvit" #: icons.cpp:529 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Semitransparent" #: icons.cpp:533 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: icons.cpp:544 msgid "Effect Parameters" msgstr "Effektparametrar" #: icons.cpp:553 msgid "&Amount:" msgstr "M&ängd:" #: icons.cpp:559 msgid "Co&lor:" msgstr "Fä&rg:" #: icons.cpp:565 msgid "&Second color:" msgstr "&Andra färg:" #: iconthemes.cpp:89 msgid "Name" msgstr "Namn" #: iconthemes.cpp:90 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: iconthemes.cpp:99 msgid "Install Theme File..." msgstr "Installera temafil..." #: iconthemes.cpp:101 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Installera en arkivfil med ett tema som du redan har lokalt" #: iconthemes.cpp:102 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Om du redan har ett arkiv med ett tema lokalt, packar den här knappen upp " "det och gör det tillgängligt för KDE-program" #: iconthemes.cpp:105 msgid "Remove Theme" msgstr "Ta bort tema" #: iconthemes.cpp:107 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Ta bort markerat tema från hårddisken" #: iconthemes.cpp:108 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Det här tar bort det markerade temat från hårddisken." #: iconthemes.cpp:112 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Välj ikontemat du vill använda:" #: iconthemes.cpp:179 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Dra eller skriv in temats webbadress" #: iconthemes.cpp:190 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Arkivet för ikonteman %1 kunde inte hittas." #: iconthemes.cpp:193 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Arkivet för ikonteman kunde inte laddas ner.\n" "Kontrollera att adressen %1 är korrekt." #: iconthemes.cpp:202 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Filen är inte ett giltigt arkiv för ikonteman." #: iconthemes.cpp:213 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Ett problem uppstod under installationen. De flesta teman i arkivet har ändå " "installerats." #: iconthemes.cpp:235 msgid "Installing icon themes" msgstr "Installerar ikonteman" #: iconthemes.cpp:254 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Installerar temat %1" #: iconthemes.cpp:314 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Är du säker på att du vill ta bort ikontemat %1?

Det kommer att ta bort filerna som installerats av det här temat.
" #: iconthemes.cpp:322 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftelse" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "&Tema" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "Ava&ncerat" #: main.cpp:64 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: main.cpp:65 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Inställningsmodul för ikoner" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "© 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:68 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:69 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #: main.cpp:70 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Rahn" #: main.cpp:103 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Ikoner

Den här modulen låter dig välja ikoner för skrivbordet." "

För att välja ett ikontema, klicka på dess namn och verkställ valet genom " "att klicka på knappen \"Verkställ\" nedanför. Om du inte vill använda " "ändringen kan du klicka på knappen \"Återställ\" för att ångra ändringarna.

Genom att klicka på knappen \"Installera nytt tema\", kan du installera " "nya ikonteman genom att skriva in var det finns i rutan, eller bläddra till " "platsen. Klicka på knappen \"OK\" för att utföra installationen.

Knappen \"Ta bort tema\" aktiveras bara om du väljer ett tema som du " "installerat med modulen. Du kan inte ta bort globalt installerade teman här." "

Du kan också ange effekter som ska användas för ikonerna.

"