# translation of kcmkamera.po to Romanian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # Claudiu Costin , 2004. # Sergiu Bivol , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 22:08+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #: kameraconfigdialog.cpp:223 msgid "Button (not supported by KControl)" msgstr "Buton (nesuportat de KControl)" #: kameraconfigdialog.cpp:231 msgid "Date (not supported by KControl)" msgstr "Dată (nesuportat de KControl)" #: kamera.cpp:89 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Imposibil de inițializat gPhoto2." #: kamera.cpp:130 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: kamera.cpp:132 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Apăsați pe acest buton pentru a adăuga un aparat foto nou." #: kamera.cpp:137 msgid "Test" msgstr "Testează" #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to test the connection to the selected camera." msgstr "" "Apăsați pe acest buton pentru a testa conexiunea la aparatul foto ales." #: kamera.cpp:143 msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: kamera.cpp:145 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "Apăsați pe acest buton pentru a șterge aparatul foto din listă." #: kamera.cpp:149 msgid "Configure..." msgstr "Configurare..." #: kamera.cpp:151 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." "

The availability of this feature and the contents of the " "Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Dați clic pe acest buton pentru a modifica configurația aparatului foto " "selectat.

Disponibilitatea acestei funcționalități și conținutul " "dialogului de configurare depind de modelul de aparat." #: kamera.cpp:155 msgid "Information" msgstr "Informații" #: kamera.cpp:157 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " "camera.

The availability of this feature and the contents of the " "Information dialog depend on the camera model." msgstr "" "Apăsați pe acest buton pentru a vedea un sumar stării curente a aparatului " "foto selectat.

Disponibilitatea acestei funcționalități și conținutul " "dialogului de informații depind de modelul de aparat." #: kamera.cpp:162 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: kamera.cpp:164 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." msgstr "" "Dați clic pe acest buton pentru a anula operația curentă cu aparatul foto." #: kamera.cpp:346 msgid "Camera test was successful." msgstr "Testul aparatului foto s-a terminat cu succes." #: kamera.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "

Digital Camera

\n" "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" "You need to select the camera's model and the port it is connected\n" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n" "appear on the list of Supported Cameras, go to the\n" "GPhoto web site for a possible update." "

\n" "To view and download images from the digital camera, go to the address\n" "camera:/ in Konqueror and other KDE applications." msgstr "" "

Aparat foto digital

\n" "Acest modul vă permite să configurați suportul pentru aparatul dumneavoastră " "foto digital.\n" "Trebuie să selectați un model de aparat și portul la care este conectat cu " "calculatorul (de ex.: USB, serial, Firewire). Dacă modelul dumneavoastră nu " "apare în lista de Aparate suportate, vizitați site-ul de web GPhoto pentru o versiune mai recentă." "

\n" "Pentru a vizualiza sau transfera imagini din aparatul foto, introduceți " "adresa camera:/ în Konqueror sau în alte aplicații " "KDE." #: kameradevice.cpp:80 #, fuzzy msgid "Could not allocate memory for the abilities list." msgstr "Nu am putut aloca memorie pentru lista de caracteristici." #: kameradevice.cpp:84 msgid "Could not load ability list." msgstr "Nu am putut încărca lista de caracteristici." #: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492 msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " "options may be incorrect." msgstr "" "Nu există o descriere a caracteristicilor aparatului foto %1. Probabil " "opțiunile de configurare nu sînt corecte." #: kameradevice.cpp:112 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "Nu pot accesa driver-ul. Verificați instalarea gPhoto2." #: kameradevice.cpp:132 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " "connectivity and try again." msgstr "" "Nu am putut ințializa aparatul foto. Verificați setările portului, " "conexiunea aparatului foto cu calculatorul și încercați din nou." #: kameradevice.cpp:156 msgid "No camera summary information is available.\n" msgstr "Nu există informații despre aparatul foto.\n" #: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179 msgid "Camera configuration failed." msgstr "Configurarea aparatului foto a eșuat." #: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324 msgid "Serial" msgstr "Serial" #: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327 msgid "USB" msgstr "USB" #: kameradevice.cpp:216 msgid "Unknown port" msgstr "Port necunoscut" #: kameradevice.cpp:277 msgid "Select Camera Device" msgstr "Selectare dispozitiv foto" #: kameradevice.cpp:300 #, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Supported Cameras" msgstr "Aparate foto suportate" #: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336 msgid "Port" msgstr "Port" #: kameradevice.cpp:319 msgid "Port Settings" msgstr "Setări port" #: kameradevice.cpp:326 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " "computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)" msgstr "" "Dacă opțiunea este selectată, atunci aparatul foto trebuie conectat la unul " "din porturile seriale (cunoscute și numele de COM în Microsoft Windows) ale " "calculatorului dumneavoastră." #: kameradevice.cpp:329 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " "computer's USB ports, or to a USB hub." msgstr "" "Dacă opțiunea este selectată, atunci aparatul foto trebuie conectat la unul " "din sloturile USB ale calculatorului dumneavoastră sau într-un \"hub\" USB." #: kameradevice.cpp:346 msgid "No port type selected." msgstr "Nu ați selectat un tip de port." #: kameradevice.cpp:355 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: kameradevice.cpp:358 #, fuzzy msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera." msgstr "Aici trebuie să alegeți portul serial la care conectați aparatul foto." #: kameradevice.cpp:365 #, fuzzy msgid "No further configuration is required for USB cameras." msgstr "Pentru USB nu trebuie configurări suplimentare."