# Translation of useraccount to Korean. # Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Park Shinjo , 2007, 2008, 2009, 2010. # Park Shinjo , 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: useraccount\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-23 22:27+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: chfacedlg.cpp:56 msgctxt "@title:window" msgid "Change your Face" msgstr "얼굴 바꾸기" #: chfacedlg.cpp:60 msgid "Custom Image..." msgstr "사용자 정의 그림..." #: chfacedlg.cpp:61 msgid "Remove Image" msgstr "그림 삭제" #: chfacedlg.cpp:78 msgid "&Acquire Image..." msgstr "그림 가져오기(&A)..." #: chfacedlg.cpp:98 msgid "(Custom)" msgstr "(사용자 정의)" #: chfacedlg.cpp:117 msgid "There was an error loading the image." msgstr "그림을 불러오는 중 오류가 발생했습니다." #: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177 msgid "" "There was an error saving the image:\n" "%1" msgstr "" "그림을 저장하는 중 오류가 발생했습니다:\n" "%1" #: chfacedlg.cpp:146 msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" msgstr "나중에 다시 사용하기 위해서 사용자 정의 얼굴에 복사본 저장(&S)" #: chfacedlg.cpp:152 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Image" msgstr "그림 선택" #: main.cpp:73 msgid "Change &Password..." msgstr "암호 변경(&P)..." #: main.cpp:91 msgid "Password & User Information" msgstr "암호와 사용자 정보" #: main.cpp:93 msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" #: main.cpp:96 msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" #: main.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "관리자" #: main.cpp:97 msgid "Ravikiran Rajagopal" msgstr "Ravikiran Rajagopal" #: main.cpp:98 msgid "Michael Häckel" msgstr "Michael Häckel" #: main.cpp:100 msgid "Braden MacDonald" msgstr "Braden MacDonald" #: main.cpp:100 msgid "Face editor" msgstr "얼굴 편집기" #: main.cpp:101 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:101 msgid "Password changer" msgstr "암호 변경 도구" #: main.cpp:103 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: main.cpp:104 msgid "Alex Zepeda" msgstr "Alex Zepeda" #: main.cpp:105 msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: main.cpp:105 main.cpp:106 msgid "Icons" msgstr "아이콘" #: main.cpp:106 msgid "Hermann Thomas" msgstr "Hermann Thomas" #: main.cpp:109 msgid "" "Here you can change your personal information, which will be used, for " "instance, in mail programs and word processors. You can change your login " "password by clicking Change Password...." msgstr "" " 이메일 프로그램이나 워드 프로세서와 같은 곳에 사용할 개인 정보를 변경할 " "수 있습니다. 암호 변경... 단추를 눌러서 로그인 암호를 바꿀 
수 있습니다." #: main.cpp:122 msgid "" "A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be " "found. You will not be able to change your password." msgstr "" "프로그램 오류가 발생했습니다: 'kdepasswd' 프로그램을 실행할 수 없습니다. 비밀" "번호를 변경할 수 없습니다." #: main.cpp:197 msgid "There was an error setting the name: %1" msgstr "이름을 설정하는 중 오류가 발생했습니다: %1" #: main.cpp:207 msgid "There was an error saving the image: %1" msgstr "그림을 저장하는 중 오류가 발생했습니다: %1" #: main.cpp:225 msgid "There was an error setting the image: %1" msgstr "그림을 설정하는 중 오류가 발생했습니다: %1" #: main.cpp:233 msgid "There was an error deleting the image: %1" msgstr "그림을 삭제하는 중 오류가 발생했습니다: %1" #: main.cpp:299 msgid "%1 does not appear to be an image file.\n" msgstr "" #. i18n: file: faceDlg.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) #: rc.cpp:3 msgid "Select a new face:" msgstr "새로운 얼굴을 선택하십시오:" #. i18n: file: main_widget.ui:44 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace) #: rc.cpp:6 msgid "Change your image" msgstr "그림을 선택하십시오" #. i18n: file: main_widget.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo) #: rc.cpp:9 msgid "Click to change your image" msgstr "사용자 이미지를 바꾸려면 누르십시오" #. i18n: file: main_widget.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword) #: rc.cpp:12 msgid "Change Password..." msgstr "암호 변경..." #. i18n: file: main_widget.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation) #: rc.cpp:15 msgid "User Information" msgstr "사용자 정보" #. i18n: file: main_widget.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName) #: rc.cpp:18 msgid "&Name:" msgstr "이름(&N):" #. i18n: file: main_widget.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation) #: rc.cpp:21 msgid "&Organization:" msgstr "소속(&O):" #. i18n: file: main_widget.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) #: rc.cpp:24 msgid "&Email address:" msgstr "이메일 주소(&E):" #. i18n: file: main_widget.ui:194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:27 msgid "&SMTP server:" msgstr "SMTP 서버(&S):" #. i18n: file: main_widget.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell) #: rc.cpp:30 msgid "User ID:" msgstr "사용자 ID:" #. i18n: file: main_widget.ui:243 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode) #: rc.cpp:33 msgid "At Password Prompt" msgstr "암호를 물어볼 때" #. i18n: file: main_widget.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar) #: rc.cpp:36 msgid "Show one bullet for each letter" msgstr "한 글자마다 별 하나 보이기" #. i18n: file: main_widget.ui:256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars) #: rc.cpp:39 msgid "Show three bullets for each letter" msgstr "한 글자마다 별 세개 보이기" #. i18n: file: main_widget.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword) #: rc.cpp:42 msgid "Show nothing" msgstr "아무것도 안 보이기" #. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter) #: rc.cpp:45 msgid "The size of login images" msgstr "로그인 그림의 크기" #. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter) #: rc.cpp:48 msgid "The default image file" msgstr "기본 그림 파일" #. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter) #: rc.cpp:51 msgid "The filename of the user's custom image file" msgstr "사용자 정의 그림 파일의 이름" #. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter) #: rc.cpp:54 msgid "The user's login image" msgstr "사용자의 로그인 그림" #. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) #: rc.cpp:59 msgid "Password echo type" msgstr "암호 표시 방법"