# translation of kcmscreensaver.po to Italian # Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. # Andrea RIZZI , 2004. # Pino Toscano , 2006, 2009. # Andrea Rizzi , 2007. # Luciano Montanaro , 2008. # Federico Zenith , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-05 07:13+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: category_list.cpp:7 msgctxt "Screen saver category" msgid "Banners & Pictures" msgstr "Striscioni e immagini" #: category_list.cpp:8 msgctxt "Screen saver category" msgid "Desktop Distortions" msgstr "Distorsioni del desktop" #: category_list.cpp:9 msgctxt "Screen saver category" msgid "Flying Things" msgstr "Oggetti volanti" #: category_list.cpp:10 msgctxt "Screen saver category" msgid "Fractals" msgstr "Frattali" #: category_list.cpp:11 msgctxt "Screen saver category" msgid "Gadgets & Simulations" msgstr "Giochini e Simulazioni" #: category_list.cpp:12 msgctxt "Screen saver category" msgid "Illusions of Depth" msgstr "Illusione di profondità" #: category_list.cpp:13 msgctxt "Screen saver category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: category_list.cpp:14 msgctxt "Screen saver category" msgid "OpenGL Screen Savers" msgstr "Salvaschermi OpenGL" #: category_list.cpp:15 msgctxt "Screen saver category" msgid "Rapid Motion" msgstr "Movimenti rapidi" #: category_list.cpp:16 msgctxt "Screen saver category" msgid "Visit to Flatland" msgstr "Visita a Flatlandia" #. i18n: file: screensaver.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:3 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "Avvia automaticamente il salvaschermo dopo un periodo di inattività." #. i18n: file: screensaver.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:6 msgid "Start a&utomatically after:" msgstr "Avvia a&utomaticamente dopo:" #. i18n: file: screensaver.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:9 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "screen saver." msgstr "" "Impedisce a persone non autorizzate di utilizzare il computer richiedendo " "una password per fermare il salvaschermo." #. i18n: file: screensaver.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:12 msgid "&Require password after:" msgstr "&Richiedi password dopo:" #. i18n: file: screensaver.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) #: rc.cpp:15 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "unlock password." msgstr "" "Il tempo necessario, dopo che il salvaschermo è partito, per rendere " "necessaria la password per sbloccare il salvaschermo." #. i18n: file: screensaver.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "&Screen locker type:" msgstr "Tipo di blocca&schermo:" #. i18n: file: screensaver.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio) #: rc.cpp:21 msgid "S&imple locker" msgstr "Blocco sempl&ice" #. i18n: file: screensaver.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio) #: rc.cpp:24 msgid "&Desktop Widgets" msgstr "Oggetti del &desktop" #. i18n: file: screensaver.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) #: rc.cpp:27 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #. i18n: file: screensaver.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio) #: rc.cpp:30 msgid "S&creen saver" msgstr "Salvas&chermo" #. i18n: file: screensaver.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) #: rc.cpp:33 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "Scegli il salvaschermo da utilizzare." #. i18n: file: screensaver.ui:233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:36 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "Mostra un'anteprima a tutto schermo del salvaschermo." #. i18n: file: screensaver.ui:236 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:39 msgid "&Test" msgstr "&Prova" #. i18n: file: screensaver.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:42 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "Configura le opzioni del salvaschermo, se disponibili." #. i18n: file: screensaver.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:45 msgid "&Setup..." msgstr "&Impostazioni..." #: scrnsave.cpp:113 msgid "" "

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " "saving features enabled for your display.

Besides providing an " "endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " "saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " "leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " "session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " "saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " "desktop's \"Lock Session\" action.

" msgstr "" "

Salvaschermo

Questo modulo permette di abilitare e configurare un " "salvaschermo. Puoi abilitare un salvaschermo anche se hai attivato le " "funzioni di risparmio energetico dello schermo.

Oltre a garantire un " "divertimento illimitato e ad evitare che il tuo monitor si rovini, un " "salvaschermo fornisce anche un modo semplice per bloccare lo schermo se hai " "intenzione di lasciarlo incustodito per qualche minuto. Se vuoi che il " "salvaschermo blocchi la sessione, assicurati di attivare la funzione del " "salvaschermo «Richiedi la password». Se non lo fai, puoi comunque bloccare " "esplicitamente la sessione usando l'azione del desktop «Blocca la sessione»." "

" #: scrnsave.cpp:150 msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minuto" msgstr[1] " minuti" #: scrnsave.cpp:162 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " secondo" msgstr[1] " secondi" #: scrnsave.cpp:179 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Un'anteprima del salvaschermo selezionato." #: scrnsave.cpp:198 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:198 msgid "KDE Screen Saver Control Module" msgstr "Modulo di controllo di KDE del salvaschermo" #: scrnsave.cpp:200 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" "© 1997–2002 Martin R. Jones\n" "© 2003–2004 Chris Howells" #: scrnsave.cpp:202 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: scrnsave.cpp:203 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Jones" #: scrnsave.cpp:392 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..."