# translation of okular_comicbook.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mikko Piippo , 2008. # Lasse Liehu , 2011, 2014. # # KDE Finnish translation sprint participants: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_comicbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 04:50+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:14+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: document.cpp:80 msgid "Cannot open document, unrar was not found." msgstr "Tiedostoa ei voida avata, sillä ohjelmaa unrar ei löydy." #: document.cpp:85 msgid "" "The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks." msgstr "" "Järjestelmään asennettu versio ohjelmasta unrar ei sovellu sarjakuvien " "avaamiseen." #: document.cpp:114 msgid "Unknown ComicBook format." msgstr "Tuntematon sarjakuvamuoto." # pmap: =/elat=Taustaosasta sarjakuvia varten/ #: generator_comicbook.cpp:27 msgid "ComicBook Backend" msgstr "Taustaosa sarjakuvia varten" #: generator_comicbook.cpp:29 msgid "A renderer for various comic book formats" msgstr "Ohjelma eri sarjakuvaformaattien näyttämiseksi" #: generator_comicbook.cpp:31 msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" #: generator_comicbook.cpp:33 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig"