# Translation of kstart to Norwegian Bokmål # # Hans Petter Bieker , 1998, 1999, 2000. # Knut Erik Hollund , 2003. # Knut Yrvin , 2005. # Bjørn Steensrud , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 10:56+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kstart.cpp:287 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:288 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Verktøy for å starte programmer med spesielle vindusegenskaper,\n" "slik som ikonisert, maksimert, på ett gitt skrivebord, med en spesiell " "dekorasjon\n" "og lignende." #: kstart.cpp:293 msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "© 1997–2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" #: kstart.cpp:295 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: kstart.cpp:296 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kstart.cpp:297 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: kstart.cpp:304 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando som skal utføres" #: kstart.cpp:305 msgid "" "Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " "printed to stdout" msgstr "" "Alternativ til : skrivebordsfil som skal startes. D-Bustjenesten " "vil bli skrevet til stdout." #: kstart.cpp:306 msgid "Optional URL to pass , when using --service" msgstr "Valgfri URL som skal sendes til når --service brukes" #: kstart.cpp:308 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Et regulært uttrykk som passer med vindustittelen" #: kstart.cpp:309 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "En streng som passer med vindusklassen (egenskapen \n" "WM_CLASS). Du finner vindusklassen ved å kjøre \n" "«xprop | grep WM_CLASS» og velg et vindu.\n" "(Bruk enten begge deler skilt med mellomrom\n" "eller bare den høyre delen.)\n" "MERK: Hvis du ikke oppgir verken vindustittel eller \n" "vindusklasse, blir det første vinduet som vises tatt.\n" "Dette er ikke anbefalt." #: kstart.cpp:316 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Skrivebordet hvor vinduet skal vises" #: kstart.cpp:317 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Vis vinduet på det skrivebordet som var aktivt \n" "da programmet startet" #: kstart.cpp:318 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Vis vinduet på alle skrivebordene" #: kstart.cpp:319 msgid "Iconify the window" msgstr "Ikoniser vindu" #: kstart.cpp:320 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimer vindu" #: kstart.cpp:321 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Maksimer vinduet loddrett" #: kstart.cpp:322 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Maksimer vinduet vannrett" #: kstart.cpp:323 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Viser vinduet i fullskjerm" #: kstart.cpp:324 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" "Menu, Dialog or TopMenu" msgstr "" #: kstart.cpp:325 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Hopp til vinduet selv om det blir startet på\n" "et annet skrivebord" #: kstart.cpp:328 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Prøv å holde vinduet oppå alle andre vinduer" #: kstart.cpp:330 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Prøv å hold vinduet under alle andre vinduer" #: kstart.cpp:331 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Vinduet blir ikke ført opp i oppgavelinja" #: kstart.cpp:332 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Vinduet blir ikke ført opp på miniskrivebordet" #: kstart.cpp:345 msgid "No command specified" msgstr "Ingen kommando oppgitt"